Overflow French translation

Neal Morse

Translate to

Des mots du cœur qui ne peuvent être connus
Words from the heart that cannot be known
L'amour de l'endroit où ton âme a toujours connu
Love from the place your soul has always known
Là, dans le portail de lumière, tu es
There in the portal of light you are
Enveloppé par l'éclat de l'étoile du matin
Wrapped in the radiance of the morning star

Il n'y a rien que je sais
There isn′t one thing I know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
Comment est-ce possible ?
How can it be?
Je ne sais pas
I don't know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
Comment est-ce possible, je suis ici
How can it be I′m right here
Et ressentir une atmosphère si différente ?
And feel such a different atmosphere?
Et comment est-ce possible ?
And how can it be?
Je ne sais pas
I don't know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow

Perdu dans la rivière, l'amour a ordonné
Lost in the river love has ordained
Les projecteurs scintillent au vent sans nom
Floodlight flicker on the wind without a name
Vêtu d'un esprit qui soutient toujours
Clothed in the mind that always sustains
Le temps au-delà du temps dans un temps qui restera
Time beyond time in a time that will remain

Il n'y a rien que je sais
There isn't one thing I know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
Comment est-ce possible ?
How can it be?
Je ne sais pas
I don′t know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow

Comment est-ce possible, je suis ici
How can it be I′m right here
Et ressentir une atmosphère si différente ?
And feel such a different atmosphere?
Et comment est-ce possible ?
And how can it be?
Je ne sais pas
I don't know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow

Il n'y a rien que je sais
There isn′t one thing I know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
Comment est-ce possible ?
How can it be?
Je ne sais pas
I don't know
Laisse-le simplement déborder
Just let it overflow

Il n'y a rien que je sais
There isn′t one thing I know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow
Comment est-ce possible ?
How can it be?
Je ne sais pas
I don't know
À bout de souffle à l'intérieur du trop-plein
Breathless inside the overflow

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch