Translate to
Fille du cru dans une ville lumière
Hometown girl in a city of lights
Elle dort toute la journée, oui, et elle joue toute la nuit
Sleeps all day, yeah, and she plays all night
Elle fait un tour de manège
Taking her turn on the merry-go-round
J'entends son rire, mais c'est un son solitaire.
Hearing her laugh, but it′s a lonely sound
Faites-la monter, faites-la descendre
Bring her on up, take her on down
T'entendre rire, chérie, mais c'est un son solitaire
Hearing you laugh, babe, but it's a lonely sound
Je le laisse à la maison dans un avion de minuit
Leaving it home on a midnight plane
Je t'entends m'appeler, bébé, dans le bruit de la pluie.
Hearing you call, babe, in the sound of the rain
Fille Diamant
Diamond girl
Y a-t-il quelqu'un là à la fin de la nuit ?
Is there anybody there at the end of the night?
Cela vaut-il le prix que vous avez payé de votre âme ?
Is it worth what you paid with your soul?
Quand tu te regardes dans le miroir, est-ce que tu te vois correctement ?
When you look in the mirror, do you see it right?
Les filles en diamant ne sont pas faites pour vieillir
Diamond girls aren′t made to grow old
Enfant d'une petite ville dans la ville des rêves
Small town child in the city of dreams
Mais ce que c'était, ma chérie, n'est pas ce que ça paraît.
But what it was, baby, ain't what it seems
Elle a misé sa vie sur un groupe itinérant
Staking her life on a traveling band
Dépenser son âme, ouais, en aventures d'un soir
Spending that soul, yeah, on the one-night stands
Faites-la monter, faites-la descendre
Bring her on up, take her on down
T'entendre rire, mais c'est un son solitaire
Hearing you laugh, but it's a lonely sound
Quitter son domicile à bord d'un avion de minuit
Leaving your home on a midnight plane
Et je t'entends m'appeler, bébé, dans le bruit de la pluie
And I′m hearing you call, babe, in the sound of the rain
Fille Diamant
Diamond girl
Y a-t-il quelqu'un là à la fin de la nuit ?
Is there anybody there at the end of the night?
Cela vaut-il le prix que vous avez payé de votre âme ?
Is it worth what you paid with your soul?
Quand tu te regardes dans le miroir, est-ce que tu te vois correctement ?
When you look in the mirror, do you see it right?
Les filles en diamant ne sont pas faites pour vieillir
Diamond girls aren′t made to grow old
Les meilleurs moments
High times
Fais ton chemin, ma belle, par tous les moyens possibles
Making your way, baby, any way you can
Mais je t'entends m'appeler
But I hear you calling
Et je sais que tu as besoin de moi
And I know you're needing me
Fille Diamant
Diamond girl
Y a-t-il quelqu'un là à la fin de la nuit ?
Is there anybody there at the end of the night?
Cela vaut-il le prix que vous avez payé de votre âme ?
Is it worth what you paid with your soul?
Quand tu te regardes dans le miroir, est-ce que tu te vois correctement ?
When you look in the mirror, do you see it right?
Les filles en diamant ne sont pas faites pour vieillir
Diamond girls aren′t made to grow old
Fille Diamant
Diamond girl
Y a-t-il quelqu'un là à la fin de la nuit ?
Is there anybody there at the end of the night?
Cela vaut-il le prix que vous avez payé de votre âme ?
Is it worth what you paid with your soul?
Quand tu te regardes dans le miroir, est-ce que tu te vois correctement ?
When you look in the mirror, do you see it right?
Les filles en diamant ne sont pas faites pour vieillir
Diamond girls aren't made to grow old
