Translate to
Elle vit dans un palais en stuc rose
She lives in a pink stucco palace
Une forteresse où le temps ne meurt jamais
A fortress where time never dies
Conserver les fragments d'hier
Keeping the pieces of yesterday
Loin du monde extérieur
Far from the world outside
Dans une pièce à l'abri de la lumière du soleil
In a room tucked away from the sunlight
Dévoiler les rêves du passé
Unspooling the dreams of the past
Avec un miroir qu'elle avait volé à un conte de fées
With a mirror she stole from a fairy tale
Le monde ne tourne pas si vite.
The world doesn′t spin so fast
C'est une femme d'Hollywood
She's a Hollywood lady
Une dame d'Hollywood
A Hollywood lady
Garder le secret
Keeping the secret
Tu ne le sauras jamais
You′ll never know
Elle veut que tu te souviennes
She wants you to remember
La façon dont tu l'aimais autrefois
The way you used to love her
Avec le visage qu'elle portait
With the face she wore
Il y a longtemps
A long time ago
Dans un monde bâti sur l'illusion
In a world that was built on illusion
On commence à rêver quand on est jeune
We start to dream when we're young
À la recherche d'or sur un écran d'argent
Panning for gold from a silver screen
Là où les rêves étaient forts
Where the dreams were strong
Je me souviens de la première fois que je l'ai vue
I remember the first time I saw her
L'amour m'est apparu ce jour-là.
Love came to me on that day
Et ce moment restera à jamais figé dans le temps.
And that moment will always be frozen in time
Elle sera toujours comme ça.
She'll always be that way
C'est une femme d'Hollywood
She′s a Hollywood lady
Une dame d'Hollywood
A Hollywood lady
Garder le secret
Keeping the secret
Tu ne le sauras jamais
You′ll never know
Elle veut que tu te souviennes
She wants you to remember
La façon dont tu l'aimais autrefois
The way you used to love her
Avec le visage qu'elle portait
With the face she wore
Il y a longtemps
A long time ago
