The Queen of 1964 Spanish translation

Neil Sedaka

Translate to

(…)
Anyone who′s played on a record date
Recordaré Stage-Door-Jenny
Will remember Stage-Door-Jenny
Bueno, la vi anoche y hombre
Well, I saw her last night and man,
(…)
She looks like she wasn't gettin′ any
(…)
(Ah-h-h-h-h-h-h)
(…)
Rock and roll kinda took it's toll
(…)
When she shed her inhibitians
(…)
Too many scenes in limousienes
(…)
And dressing room intermissions

(Ah-hhhhhh)
She was the queen of 1964
El rock and roll pasó factura
But the truth of the matter is
Cuando ella se deshizo de sus inhibidores
Nobody wants her anymore
Demasiadas escenas en limusinas
There was a time she could've shown you how
Y entreactos de camerino
But nobody wants an overage groupie now

Ella fue la reina de 1964.
When it came to a superstar
Pero la verdad del asunto es
Jenny was a braggart
ya nadie la quiere
Spread it all around to everyone in town
Hubo un tiempo en que ella podría haberte mostrado cómo
That she once had Mick Jagger
Pero nadie quiere una groupie excedente ahora
(Oh-h-h-h-h-h-h)
(…)
There′s no doubt when the truth comes out
(…)
True love will over conquer
(…)
She didn′t get Mick but she got a kick
(…)
And a black eye from Bianca

Cuando se trata de una superestrella
She was the queen of 1964
Jenny era una fanfarrona
What a pity she became a shadow of
Ella lo difundió a todos en la ciudad
The girl she was before
Que una vez tuvo a Mick Jagger
She passed her prime it seems a shame, somehow
(Oh-hhhhhh)
But nobody wants an overage groupie now

El verdadero amor vencerá
De-da-da-da-da-de-da-da
(…)
De-da-da-da-da
(…)
De-da-da-da-da-de-da-da
(…)
De-da-da-da-da
(…)
De-da-da-da-da-de-da-da
(…)
De-da-da-da-da
(…)
De-da-da-da-da-de-da-da
(…)
De-da-da-da-da

Y un ojo morado de Bianca
I'm afraid that the Morning Trade
(…)
Had a sad obiturary
(…)
There′ll be no more Jenny at the door
(…)
They took her to the cemetary
(…)
(Ah-h-h-h-h-h-h)
(…)
Just an autograph book and a stereo
(…)
There was no one she was close ta
(…)
She was found with her arms around
(…)
An Elvis Presley poster

Ella fue la reina de 1964.
She was the queen of 1964
Que pena que se convirtiera en una sombra de
Tonight there'll be a moment of silence
La chica que era antes
At the Trubadour
Pasó su mejor momento, parece una pena, de alguna manera
There was a time she could′ve shown you how
Pero nadie quiere una groupie excedente ahora
But nobody wants an overage groupie now
(…)
But nobody wants an overage groupie now

Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
De-da-da-da-da-de-da-da
Si si SI SI
De-da-da-da-da
Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
De-da-da-da-da-de-da-da
Si si SI SI
De-da-da-da-da
Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
Ba-ba-oom-a-moow-moow
Si si SI SI
Ba-ba-oom-moow-moow
Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
Ba-ba-oom-a-moow-moow-moow-moow
Si si SI SI
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-moow-moow

Me temo que el Morning Trade
De-da-da-da-da-de-da-da
Tuve un obituario triste
De-da-da-da-da
(…)
De-da-da-da-da-de-da-da
(…)
De-da-da-da-da
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow-moow-moow

la llevaron al cementerio
(…)
(Ah-hhhhhh)
(…)
Sólo un libro de autógrafos y un estéreo
(…)
No había nadie con quien ella estuviera cerca.
(…)
La encontraron con los brazos alrededor.
(…)
Un cartel de Elvis Presley
(…)

Ella fue la reina de 1964.
(…)
Esta noche habrá un momento de silencio
(…)
en el trovador
(…)

Pero nadie quiere una groupie excedente ahora
(…)
Pero nadie quiere una groupie excedente ahora
(…)

Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
(…)
Si si SI SI
(…)
Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
(…)
Si si SI SI
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Boom-a-moow-moow-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)

Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
(…)
Si si SI SI
(…)
Sí-sí-sí-sí-sí-sí-sí
(…)
Si si SI SI
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Ba-ba-oom-a-moow-moow
(…)
Boom-a-moow-moow-moow-moow
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch