Translate to
En la autopista Transcanadiense
Out on the Trans-Canada Highway
Había una chica haciendo autostop con su perro.
There was a girl hitchhiking with her dog
Luciérnagas zumbando alrededor de su cabeza
Fireflies buzzin′ 'round her head
Como velas en la niebla
Like candles in the fog
Estaba a tres millas por la carretera.
He was three miles down the road
Tratando de mantenerse despierto, pero sabía que no podía.
Tryin′ to stay up, but he knew that he couldn't
Ella estaba buscando un aventón durante la noche.
She was looking for a ride through the night
Pero allá afuera, ¿quién no lo haría?
But out there, who wouldn't
Estaban destinados a la gloria
They were bound for glory
Destinado a vivir al límite
Bound for livin′ on the edge
Estaban unidos el uno para el otro
They were bound for each other
Como dos cometas dirigiéndose hacia una cama
Like two comets heading for a bed
Ella tenía una nueva forma de vivir.
She had a new way of living
Nueva forma de ver la vida
New way of lookin′ at life
Tenía un International del 84 y dos hijos.
He had an '84 International and two kids
Se fue de regreso a casa con su esposa.
He left back home with his wife
Estaba cansado de escribirse cartas a sí mismo.
He was tired of writin′ letters to himself
Y viviendo en la oscuridad
And living in the dark
Ella estaba abierta a sugerencias.
She was open to suggestions
Y algunos dicen que tenía el corazón roto.
And some say she had a broken heart
Él tenía todo lo que quería.
He had everything he wanted
'Hasta que todo resultó ser un trabajo.
'Til it all turned out to be a job
Un camionero que se quedó dormido
One fallen asleep trucker
Y una chica haciendo autostop con su perro.
And a girl hitchhiking with her dog
Estaban destinados a la gloria
They were bound for glory
Destinado a vivir al límite
Bound for livin′ on the edge
Estaban unidos el uno para el otro
They were bound for each other
Como dos cometas dirigiéndose hacia una cama
Like two comets heading for a bed
Ella tenía una nueva forma de vivir.
She had a new way of living
Nueva forma de ver la vida
New way of lookin' at life
Tenía un International del 84 y dos hijos.
He had an ′84 International and two kids
Se fue de regreso a casa con su esposa.
He left back home with his wife
En la autopista Transcanadiense
Out on the Trans-Canada Highway
El sol salió subiendo por la cabina.
The sun came climbing up the cab
Cuando golpeó la ventana, ya estaban despertando.
By the time it hit the window, they were wakin' up
De lo poco que durmieron
From what little sleep they had
Cuando ese calor golpeó las mantas
When that heat hit the blankets
Buscaban el amor a segunda vista.
They were looking for love at second sight
Sólo mirándonos a los ojos
Just starin' in each others′ eyes
Encontrándolo en la luz de la mañana
Findin′ it in the mornin' light
Estaban destinados a la gloria
They were bound for glory
Destinado a vivir al límite
Bound for livin′ on the edge
Estaban unidos el uno para el otro
They were bound for each other
Como dos mantas sobre una cama
Like two blankets layin' on a bed
Ella tenía una nueva forma de vivir.
She had a new way of living
Nueva forma de ver la vida
New way of lookin′ at life
Tenía un International del 84 y dos hijos.
He had an '84 International and two kids
Se fue de regreso a casa con su esposa.
He left back home with his wife
