Palaces Portuguese translation

Nelly Furtado

Translate to

Isso pode demorar um pouco
It could take a little
Isso pode levar um pouco de tempo
It could take a little time
Mas eu acho que uma hora vamos entender direito
But I think we′ll get it right
Se esta vida é apenas...
If this life is only
Apenas de verdade quando ela machuca
Only real when it hurts
Mas eu acho que iremos sobreviver
But I think that we'll survive
Sobreviver
Survive

Nós construímos nossos palácios
We′ve built palaces
Imaginando tudo que queremos mas não podemos ter
Imagining everything we want but can't have
A vida de verdade não é tão fantástica
Real life ain't so fantastic
O que você quer dizer com "Nós poderíamos ter tido tudo?"
What do you mean we could have had everything?
E agora que esses palácios dos sonhos estão desmoronando
And now that this dream′s palaces deceiving
Nós poderíamos ter tudo isso sem precisar ter pago o preço que pagamos
We could have it all without the price that we paid
Nós poderíamos ter tido isso tudo sem os embaraçamentos
We could have it all without the shames
O palácios erguidos
The palaces made

Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção da amargura
Into loveless
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love

Isso pode demorar um pouco
It could take a little
Isso pode demorar um pouco
It could take a little
Porém essa vida poderia ser tão abençoada
But this life could be so blessed
Se nós a mantivéssemos simples
If we keep it simple
Diga "não" para a loucura
Say no to the madness
E cuide do resto, do resto
And take care of the rest, the rest

Nós construímos nossos palácios
We′ve built palaces
Imaginando tudo que queremos mas não podemos ter
Imagining everything we want but can't have
A vida de verdade não é tão fantástica
Real life ain′t so fantastic
O que você quer dizer com "Nós poderíamos ter tido tudo?"
What do you mean we could have had everything?
E agora que esses palácios dos sonhos estão desmoronando
And now that this dream's palaces deceiving

Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção da amargura
Into loveless
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love

Nós construímos palácios, mas palácios nos distanciam
We built palaces but palaces fade
Mas nós ainda falamos
But we still say
Nós construímos nossos palácios
We′ve built palaces
Imaginando tudo que queremos mas não podemos ter
Imagining everything we want but can't have
A vida de verdade não é tão fantástica
Real life ain′t so fantastic

Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção da amargura
Into loveless
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção da amargura
Into loveless
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção da amargura
Into loveless
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Se liberte das correntes
Break free from the chains
Vá na direção do amor
Into love
Vá na direção do amor
Into love

Powered by musixmatch