Translate to
Tout est calme dans une douce paix
Alles still in süßer Ruh
Alors, mon enfant, dors aussi
Drum, mein Kind, so schlaf auch du
Dehors, seul le vent murmure
Draußen säuselt nur der Wind
Alors, alors, alors, va dormir, mon enfant
So, so, so, schlaf ein, mein Kind
Je me suis bien amusé.
Nanana nana nanananana
Avait eu
Nanana nanana nanana
Ferme tes petits yeux
Schließ du deine Äugelein
Qu'ils soient comme deux bourgeons
Lass sie wie zwei Knospen sein
Demain, quand le soleil brillera
Morgen, wenn die Sonn erglüht
Ont-ils fleuri comme la fleur
Sind sie wie die Blum erblüht
Je me suis bien amusé.
Nanana nana nanananana
Avait eu
Nanana nanana nanana
Et je regarde les petites fleurs
Und die Blümlein schau ich an
Et puis j'embrasse tes petits yeux
Und die Äuglein küss ich dann
Et le cœur de la mère oublie
Und der Mutter Herz vergisst
Que c'est le printemps dehors
Dass es draußen Frühling ist
Je me suis bien amusé.
Nanana nana nanananana
Avait eu
Nanana nanana nanana
Je me suis bien amusé.
Nanana nana nanananana
Avait eu
Nanana nanana nanana
