Translate to
Vous disiez que cette ville avait été construite au mauvais endroit.
You used to say that this town was built in a wrong place
J'ai toujours senti que quelque chose était étrange - un goût si fort
I could always feel something was strange – such a strong taste
Tu étais tellement amoureux d'elle que cela t'a éloigné
You were so much in love with her that it drew you away
Pour chasser les ombres à travers les landes un jour d'août
To chasing shadows out across the moors on an August day
Alors suivez-les jusqu'à l'église où elle repose
So follow them down past the church where she lies
Penistone Fell et le chemin vers le ciel
Penistone Fell and the path to the skies
Ch : Ils ont juste dit que tu étais reparti
Ch: They only said that you′d gone again
Peut-être que cette fois-ci je ne reviendrai pas
Maybe this time not coming back
Juste un autre soleil couchant
Just another setting sun
Perdu pour le monde, perdu pour le monde
Lost to the world, lost to the world
Tu essayais toujours de comprendre où va le cœur
You were always trying to understand where the heart goes
Avec les fantômes se précipitant dans l'herbe tandis que le vent souffle
With the ghosts rushing through the grass as the wind blows
Tu étais tellement amoureux d'elle que cela t'a éloigné
You were so much in love with her that it drew you away
Car qu'est-ce qui est réel et qu'est-ce qui est imaginaire ? Eh bien, qui peut le dire ?
For what is real and what is make-believe – well, who is to say?
Alors suivez-la jusqu'à la pierre où elle repose
So follow her down past the stone where she lies
Penistone Fell et le chemin vers le ciel
Penistone Fell and the path to the skies
Ch : Ils ont juste dit que tu étais reparti
Ch: They only said that you'd gone again
Peut-être que cette fois-ci je ne reviendrai pas
Maybe this time not coming back
Juste un autre soleil couchant
Just another setting sun
Perdu pour le monde, perdu pour le monde
Lost to the world, lost to the world
