True Faith Spanish translation

New Order

Translate to

Me siento extraordinario
I feel so extraordinary
Algo me tiene atrapado
Something′s got a hold on me
Tengo la sensación de estar en movimiento.
I get this feeling I'm in motion
(…)
A certain sense of liberty
(…)
I don′t care, 'cause I'm not there
(…)
And I don′t care if I′m here tomorrow
(…)
Again and again, I've taken too much
(…)
Of the things that cost you too much

No me importa porque no estoy allí.
I used to think that the day would never come
Y no me importa si estoy aquí mañana.
I′d see the light in the shade of the morning Sun
Una y otra vez he tomado demasiado
My morning sun is the drug that brings me near
De las cosas que te cuestan demasiado
To the childhood I lost, replaced by fear
(…)
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning Sun

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
When I was a very small boy
Me deleitaría la sombra del sol matutino.
Very small boys talked to me
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca
Now that we've grown up together
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo.
They′re afraid of what they see
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
That's the price that we all pay
Que mi vida dependería del sol de la mañana.
And the value of destiny comes to nothing
(…)
I can′t tell you where we're going
(…)
I guess there's just no way of knowing

Cuando yo era un niño muy pequeño
I used to think that the day would never come
Niños muy pequeños me hablaron
I′d see the light in the shade of the morning sun
Ahora que hemos crecido juntos
My morning sun is the drug that brings me near
Tienen miedo de lo que ven.
To the childhood I lost, replaced by fear
Ese es el precio que todos pagamos.
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning sun...

No puedo decirte adónde vamos
I feel so extraordinary
Supongo que simplemente no hay forma de saberlo.
Something′s got a hold on me
(…)
I get this feeling I'm in motion
(…)
A certain sense of liberty
(…)
The chances are we′ve gone too far
(…)
You took my time and you took my money
(…)
Now I fear you've left me standing
(…)
In a world that′s so demanding

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
I used to think that the day would never come
Me deleitaría la sombra del sol matutino.
I'd see the light in the shade of the morning sun
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca
My morning sun is the drug that brings me near
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo.
To the childhood I lost, replaced by fear
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
I used to think that the day would never come
Que mi vida dependería del sol de la mañana.
That my life would depend on the morning sun

Me siento extraordinario
I used to think that the day would never come
Algo me tiene atrapado
I′d see the light in the shade of the morning sun
Tengo la sensación de estar en movimiento.
My morning sun is the drug that brings me near
(…)
To the childhood I lost, replaced by fear
(…)
I used to think that the day would never come
(…)
That my life would depend on the morning sun

(…)
On the morning sun
(…)
On the morning sun
(…)
On the morning sun
(…)
On the morning sun
(…)
On the morning sun
(…)
On the morning sun

(…)
(…)
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Me deleitaría la sombra del sol matutino.
(…)
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca
(…)
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo.
(…)
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Que mi vida dependería del sol de la mañana.
(…)

Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Me deleitaría la sombra del sol matutino.
(…)
Mi sol de la mañana es la droga que me acerca
(…)
A la infancia que perdí, reemplazada por el miedo.
(…)
Solía pensar que ese día nunca llegaría.
(…)
Que mi vida dependería del sol de la mañana.
(…)

Powered by musixmatch