Darker With the Day French translation

Nick Cave & the Bad Seeds

Translate to

Comme ça avec ça, j'ai pensé que je ferais une dernière promenade
As so with that, I thought I′d take a final walk
La marée de l'opinion publique avait commencé à se calmer
The tide of public opinion had started to abate
Les voisins, bénis-les, s'étaient avérés être tous bavards
The neighbours, bless them, had turned out to be all talk
Je pouvais voir leurs visages effrayés
I could see their frightened faces
Me regardant à travers la porte
peering at me through the gate

Je cherchais une fin à ça, une sorte de fermeture
I was looking for an end to this, for some kind of closure
Le temps passait si vite, je n'avais aucun espoir d'en garder une trace
Time moved so rapidly, I had no hope of keeping track of it
J'ai pensé à mes amis qui étaient morts de froid
I thought of my friends who had died of exposure
Et je me suis souvenu d'autres
And I remembered other ones
Qui était mort par manque
Who had died from the lack of it

Et dans mes meilleures chaussures j'ai commencé à tomber en avant dans la rue
And in my best shoes I started falling forward down the street
Je me suis arrêté à une église et me suis bousculé à travers la foule
I stopped at a church and jostled through the crowd
Et l'amour suivait juste derrière moi, haletant à mes pieds
And love followed just behind me, panting at my feet
Comme le clocher a arraché l'estomac d'un petit nuage solitaire
As the steeple tore the stomach from a lonely little cloud

A l'intérieur je me suis assis, cherchant la présence d'un Dieu
Inside I sat, seeking the presence of a God
J'ai cherché parmi les images d'un livre relié en cuir
I searched through the pictures in a leather-bound book
J'ai trouvé un agneau laineux somnolant dans une perte de sang
I found a woolly lamb dozing in an issue of blood
Et un Jésus aux branchies frissonnant sur l'hameçon d'un pêcheur
And a gilled Jesus shivering on a fisherman's hook

bébé
Babe
Cela semble si long
It seems so long
Depuis que tu es parti
Since you′ve been gone away
Et moi
And I
Je dois juste dire
Just got to say
Qu'il s'assombrit avec le jour
That it grows darker with the day

De retour dans la rue, j'ai vu un grand soleil souriant
Back on the street I saw a great big smiling sun
C'était un bon jour et un mauvais jour et tout était brillant et nouveau
It was a Good day and an Evil day and all was bright and new
Et il m'a semblé que la plupart des destructions étaient en cours
And it seemed to me that most destruction was being done
Par ceux qui n'ont pas pu choisir entre les deux
By those who could not choose between the two

Amateurs, dilettantes, hacks, cowboys, clones
Amateurs, dilettantes, hacks, cowboys, clones
Les rues gémissent de petits césars, de napoléons et de cons
The streets groan with little Caesars, Napoleons and cunts
Avec leurs blocs de construction et leurs minuscules téléphones en plastique
With their building blocks and their tiny plastic phones
Comptant sur leurs doigts, avec des miettes sur le front
Counting on their fingers, with crumbs down their fronts

Je suis passé par ton jardin, je t'ai vu avec tes fleurs
I passed by your garden, saw you with your flowers
Les Camélias, Magnolias et Azalées si doux
The Camellias, Magnolias and Azaleas so sweet
Et je suis resté là invisible dans la foule paniquée
And I stood there invisible in the panicking crowds
Tu étais si belle dans la chaleur montante
You looked so beautiful in the rising heat

Je sens la fumée, vois des petits feux éclater sur les pelouses
I smell smoke, see little fires bursting on the lawns
Les gens continuent malgré tout, écoutant leurs mains
People carry on regardless, listening to their hands
De grandes fissures apparaissent dans le trottoir, la terre bâille
Great cracks appear in the pavement, the earth yawns
Ennuyé et dégoûté, pour nous abattre
Bored and disgusted, to do us down

bébé
Babe
Cela semble si long
It seems so long
Depuis que vous êtes partis
Since you've been gone
Et moi
And I
Je dois juste dire
Just got to say
Qu'il s'assombrit avec le jour
That it grows darker with the day

Ces rues sont gelées maintenant. je vais et viens
These streets are frozen now. I come and go
Plein d'un désir ardent pour quelque chose que je ne connais pas
Full of a longing for something I do not know
Mon père est assis affalé dans la neige qui s'épaissit
My father sits slumped in the deepening snow
Alors que je cherche, à l'intérieur et à l'extérieur, au-dessus, à propos, en dessous
As I search, in and out, above, about, below

bébé
Babe
Cela semble si long
It seems so long
Depuis que tu es parti
Since you went away
Et moi
And I
Je dois juste dire
Just got to say
Qu'il s'assombrit avec le jour
That it grows darker with the day

Powered by musixmatch