Photograph Portuguese translation

Nickelback

Translate to

Observe esta fotografia.
Look at this photograph
Toda vez que faço isso, me dá vontade de rir.
Every time I do, it makes me laugh
Como foi que nossos olhos ficaram tão vermelhos?
How did our eyes get so red?
E o que diabos é aquilo na cabeça do Joey?
And what the hell is on Joey′s head?

E foi aqui que eu cresci.
And this is where I grew up
Acho que o atual proprietário o reformou.
I think the present owner fixed it up
Eu nunca soube que alguma vez tínhamos ficado sem
I never knew we'd ever went without
O segundo andar é difícil para sair sem ser notado.
The second floor is hard for sneaking out

E foi aqui que eu estudei.
And this is where I went to school
Na maioria das vezes, tinha coisas melhores para fazer.
Most of the time had better things to do
O registro criminal diz que eu quebrei duas vezes
Criminal record says I broke in twice
Devo ter feito isso umas seis vezes.
I must have done it half a dozen times

Será que ainda é tarde demais?
I wonder if it′s too late
Devo voltar e tentar me formar?
Should I go back and try to graduate?
A vida está melhor agora do que estava naquela época.
Life's better now than it was back then
Se eu fosse eles, não me deixaria entrar.
If I was them, I wouldn't let me in

Oh, uau, uau
Oh, whoa, whoa
Oh Deus eu
Oh, God, I...

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of looking out the back door
Eu tinha o álbum de fotos aberto no chão do meu quarto.
I had the photo album spread out on my bedroom floor
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It′s hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of walking out the front door
Encontrei a foto do amigo que eu estava procurando.
I found the photo of the friend that I was looking for
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It′s hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Adeus
Goodbye

Lembra do antigo fliperama?
Remember the old arcade
Gastamos cada centavo que ganhamos.
Blew every dollar that we ever made
Os policiais nos odiaram quando saiamos
The cops hated us hangin' out
Dizem que "alguém foi lá e incendiou tudo".
They say, "Somebody went and burned it down"

Costumávamos ouvir rádio.
We used to listen to the radio
E cantar junto com todas as músicas que conhecemos.
And sing along with every song we know
Dissemos: "Um dia descobriremos como é essa sensação."
We said, "Someday we′d find out how it feels
Cantar para mais do que apenas o volante
To sing to more than just the steering wheel"

Kim foi a primeira garota que eu beijei.
Kim's the first girl I kissed
Estava tão nervoso que quase perdi o jogo.
I was so nervous that I nearly missed
Ela teve alguns filhos desde então.
She′s had a couple of kids since then
Não a vejo desde Deus sabe quando.
I haven't seen her since God knows when

Oh, uau, uau
Oh, whoa, whoa
Oh Deus eu
Oh, God, I...

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of looking out the back door
Eu tinha o álbum de fotos aberto no chão do meu quarto.
I had the photo album spread out on my bedroom floor
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It′s hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of walking out the front door
Encontrei a foto do amigo que eu estava procurando.
I found the photo of the friend that I was looking for
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It's hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Sinto falta daquela cidade, sinto falta dos rostos.
I miss that town, I miss the faces
Você não pode apagar, você não pode substituir.
You can't erase, you can′t replace it
Estou com saudades agora, não consigo acreditar.
I miss it now, I can′t believe it
Tão difícil ficar, tão difícil ir embora.
So hard to stay, too hard to leave it

Se eu pudesse reviver aqueles dias...
If I could relive those days
Sei que há uma coisa que nunca mudará.
I know the one thing that would never change

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of looking out the back door
Eu tinha o álbum de fotos aberto no chão do meu quarto.
I had the photo album spread out on my bedroom floor
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It's hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Toda lembrança de olhar pela porta dos fundos
Every memory of walking out the front door
Encontrei a foto do amigo que eu estava procurando.
I found the photo of the friend that I was looking for
É difícil dizer isso, mas chegou a hora de dizer.
It′s hard to say it, time to say it
Adeus, adeus
Goodbye, goodbye

Observe esta fotografia.
Look at this photograph
Toda vez que faço isso, me dá vontade de rir.
Every time I do, it makes me laugh
Toda vez que faço isso, me sinto...
Every time I do, it makes me...

Powered by musixmatch