Alles fließt French translation

Nicole

Translate to

Seuls ceux qui nagent à contre-courant trouveront la source
Nur wer gegen den Strom schwimmt, wird die Quelle jemals finden
Et surmonter les falaises de la raison avec facilité
Und die Klippen der Vernunft spielend überwinden
L'origine de chaque théorie est
Der Ursprung jeder Theorie besagt
Tout coule
Alles fließt

Un saut dans l'eau froide, ignorant la gravité
Ein Sprung ins kalte Wasser die Schwerkraft ignorier′n
Perdre du terrain relativement calmement
Um relativ gelassen den Boden zu verlier'n
Clarifie que nous ne sommes que du bois flotté sur la mer
Verdeutlicht wir sind nur Treibholz auf dem Meer
Tout coule
Alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se referme à nouveau
Bis sich der Kreislauf wieder schließt

Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Chaque goutte d'illusion
Jeder Tropfen Illusion
Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Et s'unit dans le courant
Und vereinigt sich im Strom

Rien ne se perd dans la grande mare du temps
Im großen Sammelbecken der Zeit verliert sich nichts
Parce que tout coule
Denn alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se termine
Bis sich der Kreislauf schließt

Plongez dans vos rêves, noyez-vous dans votre désir
Versink′ in deinen Träumen ertrink an deiner Lust
Abandonnez-vous à la vie, enivrez-vous consciemment
Dich dem Leben hinzugeben berausche dich bewußt
De la légèreté de l'être automnal
An der Leichtigkeit des Herbstzeitlosen Seins
Tout coule
Alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se referme à nouveau
Bis sich der Kreislauf wieder schließt

Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Dans la quatrième dimension
In der vierten Dimension
Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Et s'unit dans le courant
Und vereinigt sich im Strom

Rien ne se perd dans la grande mare du temps
Im großen Sammelbecken der Zeit verliert sich nichts
Parce que tout coule
Denn alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se termine
Bis sich der Kreislauf schließt

Passagers clandestins ou suite de luxe sur le pont
Blind Passagiere oder Luxussuite am Deck
Le chemin est toujours le même, les objectifs sont fixés
Der Weg ist stets der Gleiche die Ziele sind gesteckt
Parce que tout coule
Denn alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se referme à nouveau
Bis sich der Kreislauf wieder schließt
Tout coule
Alles fließt

Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Chaque goutte d'illusion
Jeder Tropfen Illusion
Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Et s'unit dans le courant
Und vereinigt sich im Strom

Tu ne peux pas y échapper même si tu fais des vagues
Du kannst ihm nicht entrinnen auch wenn du Wellen schlägst
Parce que tout coule
Denn alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se termine
Bis sich der Kreislauf schließt

Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Dans la quatrième dimension
In der vierten Dimension
Tout coule
Alles fließt
Tout coule
Alles fließt
Et s'unit dans le courant
Und vereinigt sich im Strom

Rien ne se perd dans la grande mare du temps
Im großen Sammelbecken der Zeit verliert sich nichts
Parce que tout coule
Denn alles fließt
Jusqu'à ce que le cycle se termine
Bis sich der Kreislauf schließt

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch