Du wärst gern wie ich French translation

Nicole

Translate to

Tu crois que tu aimerais être comme moi
Du glaubst, du wärst gern wie ich
Vous ne voyez que les projecteurs.
Du siehst nur das Rampenlicht
Vous pensez que c'est comme ça paraît
Du denkst, es ist so wie es scheint
Vous ne connaissez pas les inconvénients.
Die Schattenseiten, die kennst du nicht
Échangeons nos places !
Lass uns doch mal tauschen
Pendant un jour ou deux
Für ′nen Tag oder zwei

Tu ris comme tu ris
Du lachst so wie du lachst
Vous ne mâchez pas vos mots.
Nimmst kein Blatt vor den Mund
Vous vous présentez sans maquillage
Du gibst dich ungeschminkt
Tu y vas généralement à fond avec les couleurs.
Treibst es meistens echt bunt
Tu peux sortir en ville avec n'importe qui.
Kannst mit jedem um die Häuser zieh'n
Sans aucun problème
Ohne jedes Problem
Parce que vous savez que ce ne sera certainement pas pareil.
Weil du weißt, es wird bestimmt nicht gleich
On le trouve dans tous les journaux
In jeder Zeitung steh′n

Tu crois que tu aimerais être comme moi
Du glaubst, du wärst gern wie ich
Vous ne voyez que les projecteurs.
Du siehst nur das Rampenlicht
Vous pensez que c'est comme ça paraît
Du denkst, es ist so wie es scheint
Vous ne connaissez pas les inconvénients.
Die Schattenseiten, die kennst du nicht
Échangeons nos places !
Lass uns doch mal tauschen
Pendant un jour ou deux
Für 'nen Tag oder zwei

Tu aimes la façon dont tu aimes
Du liebst so wie du liebst
Prenez ce qui vous plaît.
Nimmst dir, was dir gefällt
Tu te donnes sans retenue
Du gibst dich hemmungslos
Tu es ton propre héros
Bist dein eigener Held
On peut voler mille chevaux avec n'importe qui
Kannst mit jedem tausend Pferde stehl'n
Sans aucun problème
Ohne jedes Problem
Parce que vous savez que ce ne sera certainement pas pareil.
Weil du weißt, es wird bestimmt nicht gleich
On le trouve dans tous les journaux
In jeder Zeitung steh′n

Tu crois que tu aimerais être comme moi
Du glaubst, du wärst gern wie ich
Vous ne voyez que les projecteurs.
Du siehst nur das Rampenlicht
Vous pensez que c'est comme ça paraît
Du denkst, es ist so wie es scheint
Vous ne connaissez pas les inconvénients.
Die Schattenseiten, die kennst du nicht
Échangeons nos places !
Lass uns doch mal tauschen
Pendant un jour ou deux
Für ′nen Tag oder zwei

Vous pouvez traverser la vie avec n'importe qui.
Du kannst mit jedem durch das Leben geh'n
Sans aucun problème
Ohne jedes Problem

Tu crois que tu aimerais être comme moi (Comme moi)
Du glaubst, du wärst gern wie ich (Gern wie ich)
Vous ne voyez que les projecteurs.
Du siehst nur das Rampenlicht
Vous pensez que c'est comme ça paraît (Comme ça paraît)
Du denkst, es ist so wie es scheint (Wie es scheint)
Vous ne connaissez pas les inconvénients.
Die Schattenseiten, die kennst du nicht
Échangeons nos places (Oh oui)
Lass uns doch mal tauschen (Oh ja)
Pendant un jour ou deux (Oui)
Für ′nen Tag oder zwei (Ja)

Tu crois que tu aimerais être comme moi ?
Du glaubst, du wärst gern so wie ich
Tu crois que tu aimerais être comme moi
Du glaubst, du wärst gern wie ich
Vous ne voyez que les projecteurs.
Du siehst nur das Rampenlicht
Et tu penses que c'est comme ça en a l'air (Comme ça en a l'air)
Und du denkst, es ist so wie es scheint (Wie es scheint)
Vous ne connaissez pas les inconvénients (Vous ne les connaissez pas)
Die Schattenseiten, die kennst du nicht (Kennst du nicht)
Échangeons nos places !
Lass uns doch mal tauschen
Pendant un jour ou deux
Für einen Tag oder zwei
Ou trois
Oder drei

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch