Glatteis French translation

Nina Chuba

Translate to

Glace noire, glace noire, conduis-moi sur la glace noire
Glatteis, Glatteis, führ mich aufs Glatteis
Je te baiserai peu importe le prix
Ich fahr in dich rein, egal, was der Preis ist
Je peux me le permettre, mh-mh-mh
Ich kann mir das leisten, mh-mh-mh

Glace noire, nous deux, tu mens si tu restes silencieux
Glatteis, wir zwei, du lügst, wenn du schweigst
Ta parole contre la mienne était inévitable
Dein Wort gegen meins, war nicht zu vermeiden
Que nous tournons en rond
Dass wir uns im Kreis dreh′n

Brume grise, nous entrons en collision
Grauer Dunst, wir kollidier'n
Que peut-il encore nous arriver maintenant ?
Was kann uns jetzt noch passier′n?
Ce n'est pas grave si nous perdons
Ist schon okay, wenn wir verlier'n
Je me retourne encore et je conduis vers toi, je conduis vers toi
Dreh nochma' um und fahr zu dir, fahr zu dir

À deux cents km/h
Mit zweihundert km ∕ h
Verglas, autoroute
Glatteis, Autobahn
Je m'en fous de tout
Ist mir alles scheißegal
Juste une dernière fois
Nur dieses eine letzte Mal

Tu sais, à chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Weißt du, immer wenn ich (drift, drift, drift, drift)
Alors juste pour qu'une étincelle (frappe, frappe, frappe, frappe) tu
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
J'ai juste besoin d'un rapide (rayon d'espoir, rayon d'espoir)
Brauche nur ein′n kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Appuie, appuie, appuie) sur l'accélérateur, je m'en fous
(Drü-, drü-, drü-) drück aufs Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Tu sais, à chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Weißt du, immer wenn ich (drift, drift, drift, drift)
Alors juste pour qu'une étincelle (frappe, frappe, frappe, frappe) tu
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
J'ai juste besoin d'un rapide (rayon d'espoir, rayon d'espoir)
Brauche nur ein′n kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Appuie, appuie, appuie) sur l'accélérateur, je m'en fous
(Drü-, drü-, drü-) drück aufs Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Ta rue, ton allée, oui
Deine Straße, deine Einfahrt, ja
Troisième étage, encore personne
Dritte Etage, wieder keiner da
Je me fige quand je passe en voiture, je me sens un peu seul
Friere ein, wenn ich vorbeifahr, fühl mich bisschen einsam
Tu me manques en tant que passager, oui, oui
Vermisse dich als Beifahrer, ja, ja

Où es-tu? Où dois-je aller ? Es-tu encore réveillé ?
Wo bist du? Wo muss ich hin? Bist du noch wach?
Venez sur la glace pour une dernière glissade
Komm aufs Glatteis für ein'n allerletzten Ausrutscher
Que pourrait-il nous arriver d'autre maintenant ?
Was soll uns jetzt noch passier′n?
Viens, appelle-moi, je viendrai à toi
Komm, ruf mich an, ich fahr zu dir

À deux cents km/h
Mit zweihundert km ∕ h
Verglas, autoroute
Glatteis, Autobahn
Je m'en fous de tout
Ist mir alles scheißegal
Juste une dernière fois
Nur dieses eine letzte Mal

Tu sais, à chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Weißt du, immer wenn ich (drift, drift, drift, drift)
Alors juste pour qu'une étincelle (frappe, frappe, frappe, frappe) tu
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
J'ai juste besoin d'un rapide (rayon d'espoir, rayon d'espoir)
Brauche nur ein'n kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Appuie, appuie, appuie) sur l'accélérateur, je m'en fous
(Drü-, drü-, drü-) drück aufs Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Tu sais, à chaque fois que je (dérive, dérive, dérive, dérive)
Weißt du, immer wenn ich (drift, drift, drift, drift)
Alors juste pour qu'une étincelle (frappe, frappe, frappe, frappe) tu
Dann nur, damit dich ein Funke (trifft, trifft, trifft, trifft)
J'ai juste besoin d'un rapide (rayon d'espoir, rayon d'espoir)
Brauche nur ein′n kurzen (Lichtblick, Lichtblick)
(Appuie, appuie, appuie) sur l'accélérateur, je m'en fous
(Drü-, drü-, drü-) drück aufs Gaspedal, ist mir alles scheißegal

Mh-mh
Mh-mh
Oui, oui
Ja, ja
Peu importe
Egal
Je m'en fous de tout
Ist mir alles scheißegal

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch