Wenn das Liebe ist French translation

Nina Chuba

Translate to

Je ne ressens rien d'autre que la basse
Ich fühl nichts außer dem Bass
Je n'y ai pas pensé depuis longtemps
Ich hab lang nicht nachgedacht
Je n'ai pas l'intention de changer ça maintenant
Hab nicht vor, das hier zu ändern
Ce n'est pas parce que tu n'aimes pas ce que je fais
Nur weil du nicht magst, was ich mach

Ma tenue est-elle trop légère pour toi ?
Ist mein Outfit dir zu knapp? Ja
Un peu de peau et tu pâliras
′n bisschen Haut und du wirst blass
Oui, je crois que je vois des fantômes
Ja, ich glaub, ich seh Gespenster (heh)
Ici au club à minuit
Hier im Club um Mitternacht

Je suis constamment indécent, mais je me sens vivant
Ich bin ständig unanständig, dabei fühl ich mich lebendig
Tu ne comprends pas ça, tu veux en finir avec nous
Du hast dafür kein Verständnis, du willst das mit uns beenden
Je suis trop pour toi, même si j'essaie de me plier
Bin zu viel für dich, selbst wenn ich mich versuche zu verbiegen
Je vais très bien sans toi, ce n'est pas une exagération.
Ohne dich geht es mir blendend, das ist nicht ma' übertrieben

Regarde, je fais la fête, même si tout s'effondre
Ja, ja, guck, ich feier, auch wenn alles zerbricht
(ouais, ouais) Je crie dans la nuit
Yeah, yeah, ich schrei in die Nacht
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht
Et verser une larme
Und um ′ne Träne zu vergießen
Je suis bien trop beau, bien trop beau
Seh ich viel zu gut aus, viel zu gut drauf
Danse seul et crie fort dans la nuit
Tanz allein und schrei es raus in die Nacht
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht

Je l'ai bien analysé
Ich hab das gut analysiert
Je ne pense même pas que ce soit ta faute
Ich glaub, es liegt nicht ma' an dir
Je ne peux pas m'en empêcher, je dois être libre
Ich kann nicht anders, ich muss frei sein
Vous ne pouvez plus accepter cela
Du kannst es nicht mehr akzeptier'n

Au début, tout allait bien pour toi (Pour toi)
Am Anfang war das noch okay für dich (für dich)
Tu étais là avec moi sous la lumière du néon (lumière du néon)
Du standest mit mir hier im Neonlicht (Neonlicht)
Allez, dis-moi enfin la vérité
Komm, schenk mir endlich rein′n Wein ein
Je le boirai devant la porte
Ich trink den draußen vor der Tür

Regarde, je fais la fête, même si tout s'effondre
Ja, ja, guck, ich feier, auch wenn alles zerbricht
(ouais, ouais) Je crie dans la nuit
Yeah, yeah, ich schrei in die Nacht
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht
Et verser une larme
Und um ′ne Träne zu vergießen
Je suis bien trop beau, bien trop beau
Seh ich viel zu gut aus, viel zu gut drauf
Danse seul et crie fort dans la nuit
Tanz allein und schrei es raus in die Nacht
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht

(Oui, si c'est de l'amour, alors je ne la veux pas)
Ja, wenn das, wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht
Eh, eh (je ne te veux pas), eh (oui, oui)
Eh, eh (ich will dich nicht), eh (ja, ja)
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht
Eh (je ne te veux pas), eh (et si c'est de l'amour), eh
Eh (ich will dich nicht), eh (und wenn das Liebe ist), eh
Si c'est ça l'amour, alors je n'en veux pas
Wenn das Liebe ist, dann will ich sie nicht

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch