Sohn der Straße French translation

Nino de Angelo

Translate to

Oh-oh, euh
Oh-oh, uh

J'étais un fils de la rue
Ich war ein Sohn der Straße
Et je ne voulais pas être coincé nulle part
Und wollte nirgendwo gefangen sein
J'ai suivi ma liberté
Ich folgte meiner Freiheit
Et pourtant, je ne l'ai jamais rattrapée de sa vie
Und holte sie doch nie im Leben ein

J'ai l'impression d'avoir tout
Mir ist, als hätt ich alles
Ce que tu as donné par amour, détruit pour cela
Was du aus Liebe gabst, dafür zerstört
Je connais tes larmes
Ich weiß um deine Tränen
Mais crois-moi, souvent, je n'en valais pas la peine
Doch glaube mir, ich war sie oft nicht wert

Pouvez-vous encore aimer votre fils de la rue ?
Kannst du noch deinen Sohn der Straße lieben
Quand il rentre à la maison un soir ?
Wenn er nach Hause kommt, in einer Nacht?
Et quand il dit qu'il n'a plus rien
Und wenn er sagt, es ist ihm nichts geblieben
Allez-vous alors lui ouvrir la porte ?
Wird ihm dann von dir die Tür noch aufgemacht?

Peut-on encore croire un fils de la rue ?
Kannst du noch einem Sohn der Straße glauben
Qu'il veut vivre une nouvelle vie ?
Dass er ein neues Leben leben will?
Le prendras-tu toujours dans tes bras ?
Wirst du ihn noch in deine Arme nehmen?
As-tu toujours autant de sentiments pour moi ? Euh-oh, euh
Hast du für mich noch so viel Gefühl? Oh-oh, uh

À quelle fréquence suis-je là-bas ?
Wie oft bin ich da draußen
Vous vous êtes réveillé sous d'étranges étoiles ?
Unter fremden Sternen aufgewacht?
Je n'ai rien à te dire
Ich muss dir nichts erzählen
Tu le sais toi-même, la solitude de la nuit
Du kennst sie selbst, die Einsamkeit der Nacht

Oh, combien de fois tu as écrit
Oh, wie oft hast du geschrieben
"J'ai besoin de toi parce que personne ne me soutient" ? Oh oh
"Ich brauche dich, weil niemand zu mir hält"? oh, oh
Et c'est pourquoi je dois y aller
Und darum muss ich gehen
S'il le faut, jusqu'à la fin de ce monde
Wenn′s sein muss bis ans Ende dieser Welt

Peut-on encore aimer un fils de la rue ?
Kannst du noch einen Sohn der Straße lieben
Quand il rentre à la maison un soir ?
Wenn er nach Hause kommt in einer Nacht?
Et quand il dit qu'il n'a plus rien
Und wenn er sagt, es ist ihm nichts geblieben
Allez-vous alors lui ouvrir la porte ?
Wird ihm dann von dir die Tür noch aufgemacht?

Peut-on encore croire un fils de la rue ?
Kannst du noch einem Sohn der Straße glauben
Qu'il veut vivre une nouvelle vie ?
Dass er ein neues Leben leben will?
Le prendras-tu toujours dans tes bras ?
Wirst du ihn noch in deine Arme nehmen?
As-tu toujours autant de sentiments pour moi ?
Hast du für mich noch so viel Gefühl?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch