Double Bacc French translation

NLE Choppa

Translate to

CashMoneyAP
CashMoneyAP
Ayy, ayy
Ayy, ayy

On a enlevé un doigt de cette garce
We took a finger off that bitch
Pour tout ce travail de frappe et toute cette merde (Tout ce travail de frappe et toute cette merde)
For all that typing and shit (All that typing and shit)
Ma petite maman trébuche
My baby mama trippin′
Tu sais qu'elle est toxique comme de la merde (Elle est toxique comme de la merde)
You know she be toxic as shit (She be toxic as shit)
Je les vois détester dans mes commentaires
I see 'em hating in my comments
Dis-leur de me lâcher la bite (de me lâcher la bite)
Tell ′em get off my dick (Get off my dick)
Et pour ces négros, ils m'ont fait du mal, reviens, frappe-moi dans ta merde
And for them niggas did me dirty, come back, hit at your shit

Tu as couru quand ton pote s'est fait arrêter
You ran when your nigga got popped
Pourquoi tu n'as pas riposté ? (Pourquoi tu n'as pas riposté ?)
Why you ain't shoot back? (Why you ain't shoot back?)
Je suis EBK pour de vrai, tout nègre qui joue se fait souffler en retour (se fait souffler en retour)
I′m EBK for real, any nigga play get blew back (Get blew back)
Ils savent que cette merde est sérieuse
They know this shit is serious
Ils rentrent leurs queues, nous sommes à leur chapeau (Nous sommes à leur chapeau)
They tuckin′ tails, we at they hat (We at they hat)
On aurait pu avoir l'autre, mais mon pote n'est pas en reste
We could have got the other one, but my nigga ain't double back
Mec, blatt
Nigga, blatt

Il m'appelle depuis son téléphone de chienne, il essaie de voir où je suis.
He callin′ me off the bitch phone, he tryna see just where I'm at
Je suis posté à la crèche, j'ai le .308, il est dans mon sac
I′m posted at the crib, I got the .308, it's in my bag
Je sors avec cet hélicoptère, je vois une voiture, puis je vais l'aérer
Go outside with this chopper, see a car, then I′ma air it
Salope, je suis un bébé Loc, je ne montre jamais aucune peur parce que je n'ai pas peur
Bitch, I'm a baby Loc, I never show no fear 'cause I ain′t scared
Et j'aurai sa mère quelque part en train de pleurer.
And I′ma have his mama somewhere cryin'
Chanter des chansons tristes (Chanter des chansons tristes, chanson)
Singin′ sad songs (Singing sad songs, song)
Mettez sa tête et son orteil à prix
Put a price up on his head, his toe

Je veux une étiquette dessus (je mets une étiquette dessus)
I want a tag on it (I put a tag on it)
Moi et Tevo pourrions aller tuer un négro
Me and Tevo might go kill a nigga
Alors va t'en vanter (Alors va t'en vanter)
Then go brag on it (Then go brag on it)
Augmentez les prix, je vais le tuer, dépensez votre dernier argent dessus
Up the prices, I'ma go and kill him, spend your last on it
Tu exprimes ton opinion mais personne ne te comprend (ne te comprend)
Voicin′ your opinion but nobody's understanding you (Understanding you)
Je me tiens debout, seul, comme un homme le ferait (comme un homme le ferait)
Standin′ ten toes on my own like a man would do (Like a man would do)
Quand elle prend une molly, elle la mange comme un légume (comme un légume)
When she pop a molly she eat it up like a vegetable (Just like a vegetable)
Je monte cette bite comme Harley, elle est à fond, elle serre mes testicules (Elle serre mes testicules)
Ride this dick like Harley, she all in she grip my testicles (She grip my testicles)

Je ne dis jamais Je suis désolé , je dis ce que je voulais dire, je dis la vérité (je dis la vérité)
Never say, "I'm sorry", I say what I meant, I tell the truth (I tell the truth)
NLE l'armée
NLE the army
Vous avez des troupes qui vont tirer, vous avancez (avancez)
Got troops that gon' shoot, you front your move (Front your move)
Ma fille est en route, mais j'ai dit à Blasian d'avoir mon fils, cependant
My daughter on the way, but I told Blasian have my son, though
Je suis dans l'ombre de mon passé, je veux juste que le soleil brille sur moi
I′m shadowed by my past, I just want the sun to shine on me

On a enlevé un doigt de cette garce
We took a finger off that bitch
Pour tout ce travail de frappe et toute cette merde (Tout ce travail de frappe et toute cette merde)
For all that typing and shit (All that typing and shit)
Ma petite maman trébuche
My baby mama trippin′
Tu sais qu'elle est toxique comme de la merde (Elle est toxique comme de la merde)
You know she be toxic as shit (She be toxic as shit)
Je les vois détester dans mes commentaires
I see 'em hating in my comments
Dis-leur de me lâcher la bite (de me lâcher la bite)
Tell ′em get off my dick (Get off my dick)
Et pour ces négros, ils m'ont fait du mal, reviens, frappe-moi dans ta merde
And for them niggas did me dirty, come back, hit at your shit

Tu as couru quand ton pote s'est fait arrêter
You ran when your nigga got popped
Pourquoi tu n'as pas riposté ? (Pourquoi tu n'as pas riposté ?)
Why you ain't shoot back? (Why you ain′t shoot back?)
Je suis EBK pour de vrai, tout nègre qui joue se fait souffler en retour (se fait souffler en retour)
I'm EBK for real, any nigga play get blew back (Get blew back)
Ils savent que cette merde est sérieuse
They know this shit is serious
Ils rentrent leurs queues, nous sommes à leur chapeau (Nous sommes à leur chapeau)
They tuckin′ tails, we at they hat (We at they hat)
On aurait pu avoir l'autre, mais mon pote n'est pas en reste
We could have got the other one, but my nigga ain't double back
Mec, blatt
Nigga, blatt

Ayy, laisse-moi parler comme un riche
Ayy, let me talk that rich talk
Tu sais que je fais éclater ma merde (Je fais éclater ma merde, négro)
You know I pop my shit (Pop my shit, nigga)
Au diable les discours sur le meurtre !
Fuck the murder talk
Parlons de la merde que je crache (La merde que je crache)
Let's talk about the shit I spit (The shit I spit)
Je paie une carrosserie et un Sprinter et je ne paie pas de loyer
Pay for a body and a Sprinter and I don′t pay rent
Et ces négros sont allés se faire foutre, ils ont tiré dessus
And fuck them niggas shot it up
Dis-leur de venir le faire pendant que j'y suis (Chatte)
Tell ′em come do it while I'm in it (Pussy)

Moi et mes potes marchons
Me and my niggas walkin′ up
Nous leur expliquons comment nous vivons (Brrt, brrt, brrt)
We walk 'em down how we livin′ (Brrt, brrt, brrt)
Salope, tu dois juste dire que c'est fini
Bitch you just gotta say it's up
Nous les laissons se noyer dans la pitié (Brrt, brrt, brrt)
We leave ′em drownin' in pity (Brrt, brrt, brrt)
Nous ne tolérons pas le mépris.
We ain't toleratin′ dissin′
Nous allons tuer à travers la ville (Brrt, brrt, brrt)
We gon' kill ′cross the city (Brrt, brrt, brrt)
Et nous ne plafonnons pas quand nous rappons, nous allons nous assurer qu'ils le ressentent
And we ain't cappin′ when we rappin', we gon′ make sure they feel it

Nous ne fuyons aucun négro
We ain't runnin' from no nigga
À moins qu'ils ne le fassent une fois (à moins qu'ils ne le fassent une fois)
′Less they one-time (Unless they one-time)
Je laisse mon téléphone à la crèche
I leave my phone at the crib
Quand c'est le moment crucial (Quand c'est le moment crucial)
When it′s crunch time (When it's crunch time)
Clip prolongé, long comme une ligne de déjeuner (Tout comme une ligne de déjeuner)
Extended clip, long on it like a lunch line (Just like a lunch line)
Il fait 50 dans cet AR, mec, on est une drumline (Ayy, on est une drumline)
It′s 50 in this AR, nigga, we a drumline (Ayy, we a drumline)

Ayy, salope, je souffle de l'exotique
Ayy, bitch, I'm blowin′ exotic
Mais je ne suis pas avec Joe (je ne suis pas avec Joe)
But I ain't chillin′ with Joe (I ain't chillin' with Joe)
Votre Roi Tigre est pris en charge
Your Tiger King get took over
Et mes lions sont devenus pauvres (Et mes lions sont devenus pauvres)
And my lions turned poor (And my lions turned poor)
Cet hélicoptère le laisse déséquilibré
This chopper leave him unbalanced
S'il ne s'en tient pas au rôle (Il ne s'en tient pas au rôle)
If he don′t stick to the role (He don′t stick to the role)
Tu sais qu'on les tue en silence
You know we kill 'em in silence
Je jure que personne ne le saura (Grrt, grrt, ayy)
I swear nobody gon′ know (Grrt, grrt, ayy)

On a enlevé un doigt de cette garce
We took a finger off that bitch
Pour tout ce travail de frappe et toute cette merde (Tout ce travail de frappe et toute cette merde)
For all that typing and shit (All that typing and shit)
Ma petite maman trébuche
My baby mama trippin'
Tu sais qu'elle est toxique comme de la merde (Elle est toxique comme de la merde)
You know she be toxic as shit (She be toxic as shit)
Je les vois détester dans mes commentaires
I see ′em hating in my comments
Dis-leur de me lâcher la bite (de me lâcher la bite)
Tell 'em get off my dick (Get off my dick)
Et pour ces négros, ils m'ont fait du mal, reviens, frappe-moi dans ta merde
And for them niggas did me dirty, come back, hit at your shit

Tu as couru quand ton pote s'est fait arrêter
You ran when your nigga got popped
Pourquoi tu n'as pas riposté ? (Pourquoi tu n'as pas riposté ?)
Why you ain′t shoot back? (Why you ain't shoot back?)
Je suis EBK pour de vrai, tout nègre qui joue se fait souffler en retour (se fait souffler en retour)
I'm EBK for real, any nigga play get blew back (Get blew back)
Ils savent que cette merde est sérieuse
They know this shit is serious
Ils rentrent leurs queues, nous sommes à leur chapeau (Nous sommes à leur chapeau)
They tuckin′ tails, we at they hat (We at they hat)
On aurait pu avoir l'autre, mais mon pote n'est pas en reste
We could have got the other one, but my nigga ain′t double back
Mec, blatt
Nigga, blatt

Ouah, ouah
Woah, woah
Ouah, ouah
Woah, woah
Ouah, ouah
Woah, woah
NLE le Top Shotta, ouah, ouah
NLE the Top Shotta, woah, woah

Powered by musixmatch

Popular NLE Choppa Lyrics