Translate to
Eu cresci fingindo que gravetos eram pistolinhas.
I grew up pretending sticks were little guns
Eu apontava para o meu pai e ele ficava bravo.
I would point ′em at my dad and he'd get mad
Porque Deus me livre de magoar alguém.
′Cause God forbid I hurt someone
Eu machucaria qualquer um que pudesse.
I'd hurt anyone I could
Qualquer um que se aproximasse demais e qualquer um que não olhasse
Anyone who got too close and anyone who wouldn't look
Nasci em meio a uma tempestade centenária.
I was born into a one-hundred-year storm
Pé de gelo em Vermont, e naquela escuridão
Foot of ice across Vermont, and in that dark
E naquela geada, um coração se formou.
And in that frost a heart was formed
Descontente e frio
Malcontented and unwarm
Você estava desprevenido, não desavisado.
You were unsuspecting, not unwarned
Que eu sou o problema que está por vir
That I′m the trouble ahead
Que eu grito enquanto durmo.
That I scream in my sleep
Você está apostando no vermelho, eu aposto com certeza numa sequência de derrotas.
You′re putting money on red, I'm a sure bet at a losing streak
Continuo te mostrando portas, mas você não consegue abri-las.
I keep showing you doors, but you can′t open them up
Porque quanto mais perto você tenta olhar, mais difícil fica me ver.
'Cause it gets harder to see me the closer you try to look
Eu só moro aqui, querida, mas foi você quem resolveu bater na porta.
I just live here, babe, but you′re the one who decided to knock
E você bateu na porta.
And you knocked
Você já olhou diretamente para o sol?
Have you ever stared directly at the sun?
Você já compartilhou alguma intimidade?
Have you ever shared some closeness
Tão exposto, a ponto de alguém cuspir de volta?
So exposed, to have it spit back by someone?
Então me perdoe se eu pular
So forgive me if I jump
Ao som do barulho das suas chaves, você pergunta: "Ah, você já está indo embora?"
At the rattle of your keys, "Oh, are you leaving?"
"Não, amor, eu só estou acordando."
"No, babe, I'm just waking up"
E agora?
And now what?
Fiquei olhando para o teto.
I′m left staring at the ceiling
Listando motivos pelos quais você deveria arrumar todas as suas coisas.
Listing reasons you should pack all your shit up
Que eu sou o problema que está por vir
That I'm the trouble ahead
E eu grito enquanto durmo.
And I scream in my sleep
Você está apostando no vermelho, eu aposto com certeza numa sequência de derrotas.
You're putting money on red, I′m a sure bet at a losing streak
Continuo te mostrando portas, mas você não consegue abri-las.
I keep showing you doors, but you can′t open them up
Porque quanto mais perto você tenta olhar, mais difícil fica me ver.
'Cause it gets harder to see me the closer you try to look
Eu só moro aqui, querida, mas foi você quem resolveu bater na porta.
I just live here, babe, but you′re the one who decided to knock
Você bateu na porta.
You knocked
Vou demorar muito para que a raiva chegue.
I'll be gone so long before the anger comes
Serei apenas aquilo que você conheceu de mim até agora.
I′ll be only what you've known of me ′til now
Ah, como eu espero que você esteja seguindo em frente.
Oh, how I hope you're moving on
Porque eu sou o problema que está por vir.
'Cause I′m the trouble ahead
E eu grito enquanto durmo.
And I scream in my sleep
Você está apostando no vermelho, eu aposto com certeza numa sequência de derrotas.
You′re putting money on red, I'm a sure bet at a losing streak
Continuo te mostrando portas, mas você não consegue abri-las.
I keep showing you doors, but you can′t open them up
Porque quanto mais perto você tenta olhar, mais difícil fica me ver.
'Cause it gets harder to see me the closer you try to look
Eu só moro aqui, amor, mas você é a pessoa certa.
I just live here, babe, but you′re the one
Eu só moro aqui, amor, mas você é a pessoa certa.
I just live here, babe, but you're the one
Eu só moro aqui, amor, mas você é a pessoa certa.
I just live here, babe, but you′re the one
