Translate to
Limite du comté, je compte à rebours
County line, I′m countin' down
Des boîtes aux lettres jusqu'à ma maison
Mailboxes until my house
Cet endroit avait un cœur qui battait en son temps.
This place had a heartbeat in its day
Vail a racheté les montagnes et plus rien n'a été pareil
Vail bought the mountains and nothin′ was the same
Oui, les garçons sont ivres, le soleil est haut.
Yes, the boys are drunk, the sun is high
Leurs plaques d'immatriculation s'appellent Vivre libre ou mourir .
Their license plates "Live Free or Die"
Mais ce n'est pas si simple, ça ne l'a jamais été.
But it just ain't that simple, it never was
On boira jusqu'au nouvel an puis ils me laisseront nettoyer
We'll drink ′til New Year′s, then they'll leave me to clean up
Un jour, je vais tout arrêter net.
One day, I′m gonna cut it clear
Chevaucher comme Paul Revere
Ride like Paul Revere
Et quand on me demande qui je suis
And when they ask me who I am
Je dirai : Je ne suis pas d'ici.
I'll say, "I′m not from around here"
Je partirai avant que les équipes de travaux routiers ne soient sorties.
I'll leave before the road crew′s out
Devant ces joggeurs, l'air beaucoup trop fier
Before those joggers, lookin' way too proud
Et je monterai le son et j'oublierai
And I'll turn up the music and I′ll forget
Jusqu'à ce que ça se termine que je ne suis pas encore prêt à lâcher prise
Until it ends, that I′m not ready to let go yet
Un jour, je vais tout arrêter net.
One day, I'm gonna cut it clear
Chevaucher comme Paul Revere
Ride like Paul Revere
Et quand on me demande qui je suis
And when they ask me who I am
Je vais faire comme si je n'avais rien entendu.
I′ll just pretend I didn't hear
C'est typique, je le crains
It′s typical, I fear
Les gens disparaissent tout simplement.
Folks just disappear
Et quand on me demande qui je suis
And when they ask me who I am
Je dirai : Je ne suis pas d'ici.
I'll say, "I′m not from around here"
Je dirai : Je ne suis pas d'ici.
I'll say, "I'm not from around here"
Mais je suis dans ma voiture et je vois la cour
But I′m in my car, and I see the yard
Le coin d'herbe où nous avons enterré le chien
The patch of grass where we buried the dog
Et le monde prend tout son sens derrière une clôture en grillage.
And the world makes sense behind a chain-link fence
Si je pouvais partir, je serais déjà parti.
If I could leave, I would′ve already left
Mais je suis dans ma voiture et je vois la cour
But I'm in my car, and I see the yard
Et le coin d'herbe où nous avons enterré le chien
And the patch of grass where we buried the dog
Et le monde prend tout son sens derrière une clôture en grillage.
And the world makes sense behind a chain-link fence
Si je pouvais partir, je serais déjà parti.
If I could leave, I would′ve already left
Je serais déjà parti.
I would've already left
