Translate to
De l'air dans mes poumons jusqu'au début de la route
Air in my lungs ′til the road begins
Alors que les derniers insectes quittent à nouveau leurs maisons
As the last of the bugs leave their homes again
Et je coupe la route en deux.
And I'm splitting the road down the middle
Pendant un instant, le monde semble si simple
For a minute, the world seems so simple
Je sens mon sang affluer, j'ai de nouveau 17 ans.
Feel the rush of my blood, I′m 17 again
Je n'ai pas peur de la mort, je rêve à nouveau
I am not scared of death, I've got dreams again
Il n'y a que moi et la courbe de la vallée
It's just me and the curve of the valley
Et il y a un sens à la vie, je suis heureux
And there is meanin′ on earth, I am happy
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, oh, oh
Après Alger Brook Road, je suis de l'autre côté du pont
Past Alger Brook Road, I′m over the bridge
À une minute de chez moi, mais j'en ai l'impression d'être si loin.
A minute from home, but I feel so far from it
La mort de mon chien, l'étirement de ma peau
The death of my dog, the stretch of my skin
Tout cela me submerge, je suis de nouveau en colère
It's all washing over me, I′m angry again
Les choses que j'ai perdues ici, les gens que je connaissais
The things that I lost here, the people I knew
Ils m'ont encerclé sur un ou deux kilomètres.
They got me surrounded for a mile or two
La voiture est en marche arrière, je serre le volant.
The car's in reverse, I′m gripping the wheel
Je suis de retour entre les villages et tout est encore calme.
I'm back between villages and everything′s still
