The Prettiest Thing French translation

Norah Jones

Translate to

La plus belle chose que j'aie jamais vue
The prettiest thing I ever did see
Était un éclair du haut d'un nuage
Was lightning from the top of a cloud
Se déplaçant dans l'obscurité à un million de miles à l'heure
Moving through the dark a million miles an hour
Avec un endroit où être
With somewhere to be

Alors pourquoi cela ressemble-t-il à une image
So why does it seem like a picture
Accroché au mur de quelqu'un d'autre ?
Hanging up on someone else′s wall?
Dernièrement, je n'ai pas du tout été moi-même
Lately I just haven't been myself at all
C'est lourd dans mon esprit
It′s heavy on my mind

Et je rêve à nouveau
And I'm dreamin' again
Comme je l'ai toujours été
Like I′ve always been
Tout bas
Way down low
Je sais encore
I still know

C'est la plus jolie chose que j'aie jamais vue
That the prettiest thing I ever did see
Était poussiéreux comme la poignée de la porte
Was dusty as the handle on the door
Rouillé comme un clou coincé dans le vieux plancher de pin
Rusty as a nail stuck in the old pine floor
Ça m'a l'air d'être chez moi
Looks like home to me

Maintenant je rêve à nouveau
Now I′m dreamin' again
Comme je l'ai toujours été
Like I′ve always been
Tout bas
Way down low
Je pense à la plus jolie chose
Thinkin' of the prettiest thing

Powered by musixmatch