Despeinada French translation

Ozuna

Translate to

Pourquoi tout doit-il être confus ?
¿Por qué todo tiene que ser confuso?
Dès le début c'est toi qui as imposé
Desde el principio fuiste tú la que impuso
Laissons les choses comme ça
Que lo dejaramo′ así
L'âme et l'esprit en duel
El alma y la mente en un duelo
J'ai du mal à rester ici
Forcejeando pa' quedarse aquí

La fille est très avancée dans ce domaine.
Haciéndolo está muy adelanta′ la nena
Sec avec les autres et avec moi mouillé
Seca con los demá' y conmigo en humeda'
Parce que quand tu y vas à fond, j'en ai envie.
Porque cuando te va′ má′ gana' me da′
Il doit y avoir une raison
Por algo será

Je ne changerais pas de te connaître.
Que no cambio lo de conocerte
Changez ce que vous faites quand l'aube se lève
Cambio que te vaya' cuando amanece
Parce que ça vous donne, mais pas assez
Porque te entrega′, pero no lo suficiente
Il ne m'appelle pas, mais quand il apparaît, hein
No me llama', pero cuando te aparece′, eh

Ta peau mouillée se jette sur le lit
Tu piel mojada, tira' en la cama
Très inventé, et ce sera ainsi
Muy maquillada, y así será
Ta peau humide, si échevelée
Tu piel mojada, tan despeinada
Comme si de rien n'était, et il en sera ainsi
Como si nada, y así será

Voilà à quoi ça ressemblera
Así será
Nous n'avons même pas encore commencé et je déteste quand tu pars.
No hemos empeza'o y odio cuando tú te va′
Nous venons de parler et je te sens si mouillée
Solo hemos habla′o y te siento tan húmeda
La vie est très fragile, regardez comme elle s'en va facilement
La vida e' muy frágil, mira qué fácil se va

Alors, je veux une femme comme toi.
Así, una mujer como tú yo quiero
Oh, reste, j'ai besoin de toi.
Ay, quédate que yo te necesito
Et ils peuvent me donner le monde entier
Y pueden regalarme el mundo entero
Et je ne te changerais pas, c'est un mythe, ma'i
Y yo no te cambiaría, eso e′ un mito, ma'i

Je veux une femme comme toi
Una mujer como tú yo quiero
Et reste, j'ai besoin de toi.
Y quédate que yo te necesito
Tu peux me donner le monde entier.
Pueden regalarme el mundo entero
Oh, mais il doit y avoir une raison.
Ay, pero por algo será

Je ne changerais pas de te connaître.
Que no cambio lo de conocerte
Je préférerais que tu partes à l'aube.
Cambio que te vayas cuando amanece
Parce que tu te donnes, mais pas assez
Porque te entregas, pero no lo suficiente
Tu n'appelles pas, mais quand ça t'apparaît, hein
No llamas, pero cuando te aparece′, eh

Ta peau mouillée se jette sur le lit
Tu piel mojada, tira' en la cama
Très inventé, et ce sera ainsi
Muy maquillada, y así será
Ta peau humide, si échevelée
Tu piel mojada, tan despeinada
Comme si de rien n'était, maintenant
Como si nada, ya

Pourquoi tout doit-il être confus ?
¿Por qué todo tiene que ser confuso?
Dès le début c'est toi qui as imposé
Desde el principio fuiste tú la que impuso
Laissons les choses comme ça
Que lo dejaramo′ así
L'âme et l'esprit en duel
El alma y la mente en un duelo
J'ai du mal à rester ici
Forcejeando pa' quedarse aquí

La fille est très avancée dans ce domaine.
Haciéndolo está muy adelanta' la nena
Sec avec les autres et avec moi mouillé
Seca con los demá′ y conmigo en humeda′
Parce que quand tu y vas à fond, j'en ai envie.
Porque cuando te va' má′ gana' me da′
Il doit y avoir une raison
Por algo será

Je ne changerais pas de te connaître.
Que no cambio lo de conocerte
Changez ce que vous faites quand l'aube se lève
Cambio que te vaya' cuando amanece
Parce que ça vous donne, mais pas assez
Porque te entrega′, pero no lo suficiente
Il n'appelle pas, mais quand il apparaît, hein
No llama', pero cuando te aparece', eh

Ta peau mouillée se jette sur le lit
Tu piel mojada, tira′ en la cama
Très inventé, et ce sera ainsi
Muy maquillada, y así será
Ta peau humide, si échevelée
Tu piel mojada, tan despeinada
Comme si de rien n'était, et il en sera ainsi
Como si nada, y así será

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch