Translate to
Não existem portas que possam ser destrancadas, não existem guerras que não possam ser vencidas.
There are no unlockable doors, there are no unwinnable wars
Não existem injustiças imperdoáveis nem canções que não possam ser cantadas.
There are no unrightable wrongs or unsingable songs
Não existem probabilidades imbatíveis, não existem deuses em que se possa acreditar.
There are no unbeatable odds, there are no believable Gods
Não existem nomes que não possam ser nomeados, devo repetir?
There are no unnameable names, shall I say it again, yeah?
Não existem sonhos impossíveis, não existem costuras invisíveis.
There are no impossible dreams, there are no invisible seams
Todas as noites, quando o dia termina
Each night when the day is through
Não peço muito
I don′t ask much
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Não existem crimes não criminosos, não existem rimas sem rima.
There are no uncriminals crimes there are no unrhymable rhymes
Não existem gêmeos idênticos nem pecados perdoáveis.
There are no identical twins or forgivable sins
Não existem doenças incuráveis, não existem emoções indestrutíveis.
There are no incurable ills there are no unkillable thrills
Uma coisa é certa, e você sabe que é verdade.
One thing and you know it's true
Não peço muito
I don′t ask much
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Estou farto de começar, farto de começar
I'm sick and tired of begin' sick and tired
Eu costumava ir dormir tão chapado e elétrico, sim.
I used to go to bed so high and wired, yeah
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Acho que vou comprar umas garrafas de água de plástico.
I think I′ll buy myself some plastic water
Acho que devia ter casado com a filha do Lennon, né?
I guess I should have married Lennon′s daughter, yeah
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Não existem objetivos inatingíveis, não existem almas irrecuperáveis.
There are no unachievable goals there are no unsaveable souls
Não existem reis ou rainhas legítimos, entende o que eu quero dizer?
No legitimate Kings or Queens do you know what I mean, yeah
Não existem verdades indiscutíveis e não existe fonte da juventude.
There are no indisputable truths and there ain't no fountain of youth
Todas as noites, quando o dia termina
Each night when the day is through
Não peço muito
I don′t ask much
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Ei, sim
Hey, yeah
Eu só quero você
I just want you
Sim, sim, sim
Yeah, yeah, yeah
Eu só quero você, ei.
I just want you, hey
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
Eu só quero você
I just want you
