Translate to
Une fois de plus je te fais face, chère page blanche
De nuevo me enfrento a ti, querida página en blanco
J'écris avec mes crocs les joies et les larmes
Escribo con mis colmillos alegrías y llantos
Cher ami, ne me laisse pas tomber, inonde-toi de mots
Querida amiga, no me falles, inúndate de palabras
Restez immobiles à table jusqu'à ce que mes ailes se déploient.
Quédate inmóvil en la mesa hasta que mis alas se abran
J'ai calculé ce moment pendant si longtemps
Llevo tanto tiempo calculando este momento
Mes blessures ont mal cicatrisé avec autant de mouvements
Mis heridas se han curado mal con tanto movimiento
Ma maison vide et mon cœur plein
Mi casa vacía y el corazón lleno
Des histoires qui m'ont presque déchiré la poitrine
De historias que casi me arrancan el pecho
Kilomètre zéro, première case
Kilómetro cero, primera casilla
Face à face avec moi assis sur la chaise
Cara a cara conmigo, sentado en la silla
Nous n'avons pas mal réussi
No nos ha ido mal
Parce que je ne m'attendais pas à tant de choses
Porque no esperaba tanto
J'ai joué les yeux fermés avec Dieu et le Diable
Jugué con los ojos cerrados con Dios y con el Diablo
Demander au miroir qui était Pablo
Preguntándole al espejo quién era Pablo
Et nous n'avons pas mal réussi
Y no nos ha ido mal
Même si c'était difficile de dire au revoir
Aunque costó despedirse
J'ai chanté dans des lieux lointains, je ne me suis jamais sentie comme une étrangère
Canté en lugares lejanos, nunca me sentí un extraño
Rien de tout cela n'a été vain.
Nada de eso ha sido en vano
Maintenant, presque plus rien ne me fait mal
Ahora casi nada me hace daño
Une fois de plus je te fais face, futur sans nom de famille.
De nuevo me enfrento a ti, futuro sin apellido
Il serra les dents, sans jamais abandonner.
Aprieto fuerte los dientes, jamás me di por vencido
Quand le monde se tait, mes lèvres voudront te trouver
Cuando el mundo se calle, mis labios querrán buscarte
Pourquoi le passé est révolu et le présent nous appelle
Porque el pasado se fue y nos reclama el presente
J'ai calculé ce moment pendant si longtemps
Llevo tanto tiempo calculando este momento
Mes blessures ont mal cicatrisé avec autant de mouvements
Mis heridas se han curado mal con tanto movimiento
Ma maison vide et mon cœur plein
Mi casa vacía y el corazón lleno
Des histoires qui m'ont presque déchiré la poitrine
De historias que casi me arrancan el pecho
Kilomètre zéro, première case
Kilómetro cero, primera casilla
Face à face avec moi, assis sur la chaise
Cara a cara conmigo, sentaíto en la silla
Et nous n'avons pas mal réussi
Y no nos ha ido mal
Parce que je ne m'attendais pas à tant de choses
Porque no esperaba tanto
J'ai joué les yeux fermés avec Dieu et le Diable
Jugué con los ojos cerrados con Dios y con el Diablo
Demander au miroir qui était Pablo
Preguntándole al espejo quién era Pablo
Et nous n'avons pas mal réussi
Y no nos ha ido mal
Même si c'était difficile de dire au revoir
Aunque costó despedirse
J'ai chanté dans des lieux lointains, je ne me suis jamais sentie comme une étrangère
Canté en lugares lejanos, nunca me sentí un extraño
Rien de tout cela n'a été vain.
Nada de eso ha sido en vano
Maintenant, presque plus rien ne me fait mal
Ahora casi nada me hace daño
J'ai calculé ce moment pendant si longtemps
Llevo tanto tiempo calculando este momento
Mes blessures ont mal cicatrisé avec autant de mouvements
Mis heridas se han curado mal con tanto movimiento
Ma maison vide et mon cœur plein
Mi casa vacía y el corazón lleno
Des histoires qui m'ont presque déchiré la poitrine
De historias que casi me arrancan el pecho
Kilomètre zéro, première case
Kilómetro cero, primera casilla
Face à face avec moi, assis sur la chaise
Cara a cara conmigo, sentaíto en la silla
Et nous n'avons pas mal réussi
Y no nos ha ido mal
Parce que je ne m'attendais pas à tant de choses
Porque no esperaba tanto
J'ai joué les yeux fermés avec Dieu et le Diable
Jugué con los ojos cerrados con Dios y con el Diablo
Demander au miroir qui était Pablo
Preguntándole al espejo quién era Pablo
Et nous n'avons pas mal réussi
Y no nos ha ido mal
Même si c'était difficile de dire au revoir
Aunque costó despedirse
J'ai chanté dans des lieux lointains, je ne me suis jamais sentie comme une étrangère
Canté en lugares lejanos, nunca me sentí un extraño
Rien de tout cela n'a été vain.
Nada de eso ha sido en vano
Maintenant, presque plus rien ne me fait mal
Ahora casi nada me hace daño
