Translate to
Tout a commencé une nuit de mai
Todo empezó en una noche de mayo
Quand l'alcool t'a fait toucher mes lèvres
Cuando el alcohol hizo que rozaras mis labios
Tout s'est passé dans ma chambre et très lentement.
Todo surgió en mi cuarto y muy despacio
Je méditais sur chaque pas que je faisais
Meditando cada paso que iba dando
Après cela, nous n'avons plus échangé un mot.
Después de aquello, no cruzamos palabra
Les nerfs ont pris le dessus sur le calme
Los nervios se adueñaron de la calma
Tu es parti sans même suivre mon regard.
Te fuiste sin apenas seguirme la mirada
Punir mes mains, maudire mon lit
Castigando mis manos, maldiciendo mi cama
Personne ne savait que cette nuit-là tu étais à moi
Nadie lo sabía, aquella noche tú fuiste mía
Je ne sais pas si je briserais les vagues de la mer pour toi.
Yo no sé si por ti rompería las olas del mar
Pour s'échapper d'ici, loin, vers un autre endroit
Para escaparnos de aquí lejos a otro lugar
Je ne sais pas si tu pourrais tout laisser derrière toi.
Yo no sé si podrías dejar todo atrás
Ou si ce soir est la dernière fois que je peux t'embrasser
O si esta noche es la última vez que te pueda besar
Depuis lors, ma vie a changé.
Desde entonces mi vida fue cambiando
Je ne pouvais plus t'arracher au passé
Ya no podía arrancarte del pasado
Je n'ai pas pu m'empêcher de tomber amoureux de tes mains
No pude remediar enamorarme de tus manos
Cette insouciance m'a fait t'aimer autant
Aquel descuido hizo que te amara tanto
Je ne peux pas imaginer ton corps dans ses bras
No imagino tu cuerpo entre sus brazos
Tu m'as dit que dans ton amour il n'y avait pas de liens
Me dijiste que en tu amor no había lazos
Je sais que je ne peux pas entrer dans ton histoire.
Yo sé que no puedo meterme en vuestra historia
Mais mon cœur tourne sur ta roue
Pero mi corazón da vueltas en tu noria
Et je ne savais pas que tu n'avais jamais été à moi
Y yo no lo sabía, que tú nunca fuiste mía
Je ne sais pas si je briserais les vagues de la mer pour toi.
Yo no sé si por ti rompería las olas del mar
Pour s'échapper d'ici, loin, vers un autre endroit
Para escaparnos de aquí lejos a otro lugar
Je ne sais pas si tu pourrais tout laisser derrière toi.
Yo no sé si podrías dejar todo atrás
Ou si ce soir est la dernière fois que je peux t'embrasser
O si esta noche es la última vez que te pueda besar
Comment veux-tu que je devine ?
Cómo quieres que adivine
Que tu aies son nom tatoué sur ton âme
Que en tu alma llevas su nombre tatuado
Comment veux-tu que j'oublie ?
Cómo quieres que me olvide
Si je m'use les mains aujourd'hui
Si hoy desgasto mis manos
Effacer ta marque sur mes lèvres
Borrando tu huella en mis labios
Comment veux-tu que je devine ?
Cómo quieres que adivine
Que tu aies son nom tatoué sur ton âme
Que en tu alma llevas su nombre tatuado
Comment veux-tu que j'oublie ?
Cómo quieres que me olvide
Si je m'use les mains aujourd'hui
Si hoy desgasto mis manos
Effacer ta marque sur mes lèvres
Borrando tu huella en mis labios
Je ne sais pas si je briserais les vagues de la mer pour toi.
Yo no sé si por ti rompería las olas del mar
Pour s'échapper d'ici, loin, vers un autre endroit
Para escaparnos de aquí lejos a otro lugar
Je ne sais pas si tu pourrais tout laisser derrière toi.
Yo no sé si podrías dejar todo atrás
Ou si ce soir est la dernière fois que je peux t'embrasser
O si esta noche es la última vez que te pueda besar
