La mejor noche de mi vida French translation

Pablo López

Translate to

Entre bonheur et désespoir
Entre la felicidad y la desesperación
La route est très courte
La carretera es muy corta
J'avais besoin de sortir
Necesitaba salir
Rompre avec tout et vivre
Romper con todo y vivir
Que le reste n'a plus d'importance
Que lo demás ya no importa

Comme des fous sans foi, nous sommes sortis pour nous battre.
Como uno locos sin fe salimos a pelear
Contre la mélancolie
Contra la melancolía
Nous embrassons la liberté
Besamos la libertad
Nous avons serré dans nos bras tout ce qui nous souriait
Nos abrazamos a todo lo que nos sonreía

Comme des enfants sans soucis
Como niños sin preocupación
Comme l'oiseau qui s'est échappé
Como el ave que escapó

Je pense que pour une fois nous l'avons compris
Creo que por una vez conseguimos
Ne pas être l'esclave de qui que ce soit
No ser los esclavos de nadie
Nous nous pardonnons les uns les autres pour les vieilles blessures.
Nos perdonamos las viejas heridas.
C'était la meilleure nuit de ma vie.
Así fue la mejor noche de mi vida
Sans mots, nous sommes allés à la mer et avons embrassé l'aube
Sin palabras, fuimos al mar y abrazamos el alba
Nous oublions ce qui nous manque
Nos olvidamos de lo que nos falta
Aujourd'hui, je jurerais que c'était la meilleure nuit de ma vie
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida

Que pourrais-je te dire ?
Que te podría contar
Je ne comprends pas comment c'est arrivé
No entiendo cómo pasó
Mais nous avons touché la gloire
Pero tocamos la gloria
Nous nous sommes cachés de Dieu
Nos escondimos de Dios
Nous nous donnons au soleil
Nos regalamos al sol
Tout est resté dans la mémoire
Todo quedó en la memoria

La nuit est finie
La noche se terminó
Mais je continue à me battre
Pero yo sigo luchando
Pour manger le monde
Por comerme el mundo
Qui sait quand je pourrai le faire ?
Quién sabe cuándo podré
Chante à nouveau au ciel
Cantarle al cielo otra vez
Avec ce cri profond
Con este grito profundo

Comme des enfants sans soucis
Como niños sin preocupación
Comme l'oiseau qui s'est échappé
Como el ave que escapó

Je pense que pour une fois nous l'avons compris
Creo que por una vez conseguimos
Ne pas être l'esclave de qui que ce soit
No ser los esclavos de nadie
Nous nous pardonnons les uns les autres pour les vieilles blessures
Nos perdonamos las viejas heridas
C'était la meilleure nuit de ma vie.
Así fue la mejor noche de mi vida
Muet
Sin palabras
Nous sommes allés à la mer et avons embrassé l'aube
Fuimos al mar y abrazamos el alba
Nous oublions ce qui nous manque
Nos olvidamos de lo que nos falta
Aujourd'hui, je jurerais que c'était la meilleure nuit de ma vie
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida

Et je pense que pour une fois, nous l'avons compris.
Y creo que por una vez conseguimos
Ne pas être l'esclave de qui que ce soit
No ser los esclavos de nadie
Nous nous pardonnons les uns les autres pour les vieilles blessures
Nos perdonamos las viejas heridas
C'était la meilleure nuit de ma vie.
Así fue la mejor noche de mi vida
Et sans mots
Y sin palabras
Nous sommes allés à la mer et avons embrassé l'aube
Fuimos al mar y abrazamos el alba
Nous oublions ce qui nous manque
Nos olvidamos de lo que nos falta
Aujourd'hui, je jurerais que c'était la meilleure nuit de ma vie
Hoy juraría que fue la mejor noche de mi vida

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch