Translate to
liguei em um canal de tv
Turn the channel on the TV
outro garoto baleado essa noite
Another boy shot tonight
eu não posso acreditar no que eu estou vendo
I can′t believe what I am seeing
Uma bolsa de cadaver, uma mãe chora
A body bag, a mother cries
parece que isso nunca vai acabar
It seems like this is never ending
eu já tive o suficiente,Então eu decidir
I've had enough, so I decide
o tempo chegou para mim encarar isso
The time has come for me to face it
eu não posso recusar a guerra interna
I can′t refuse the war inside
por que nos já tivemos o suficiente
'Cause we have had enough
toda a violência foi tocada
All the violence has touched
cada parte de suas vidas
Every part of our lives
nossa inocência se foi essa noite
Our innocence is gone tonight
eu não sei se eu posso esconder isso
I don't know if I can hide it
eu conheço a verdade ,E é apenas mentiras
I know the truth, it′s only lies
o presidente vai negar isso
The president will deny it
A contagem de corpos uma firmeza cresce
The body count a steady rise
Minha cabeça está uma bagunça
In my head there is a riot
mudar o mundo , ninguém mais morre
To change the world, no one dies
a hora chegou para nos lutarmos
The time has come for us to fight it
nos não podemos recusar a guerra interna
We can′t refuse the war inside
por que nos já tivemos o suficiente
'Cause we have had enough
toda a violência foi tocada
All the violence has touched
cada parte de suas vidas
Every part of our lives
nossa inocência se foi essa noite
Our innocence is gone tonight
por que nos já tivemos o suficiente
′Cause we have had enough
toda a violência foi tocada
All the violence has touched
cada parte de suas vidas
Every part of our lives
nossa inocência se foi essa noite
Our innocence is gone tonight
eu sei que você pode mudar o mundo
I know that you can change the future
eu sei que nos podemos fazer isso acontecer
I know that we can make it happen
Minha cabeça está uma bagunça
In my head there is a riot
e eu não acho que eu possa lutar
And I don't think that I can fight it
por que nos já tivemos o suficiente
′Cause we have had enough
toda a violência foi tocada
All the violence has touched
cada parte de suas vidas
Every part of our lives
nossa inocência se foi essa noite
Our innocence is gone tonight
por que nos já tivemos o suficiente
'Cause we have had enough
toda a violência foi tocada
All the violence has touched
cada parte de suas vidas
Every part of our lives
nossa inocência se foi essa noite
Our innocence is gone tonight
nos tivemos o suficiente
We have had enough
nos tivemos o suficiente
We have had enough
nos tivemos o suficiente
We have had enough
