Translate to
Assim começa, nossos olhos se abrem
So it begins, our eyes turn open
Livre dos espinhos da dúvida
Free from the thorns of doubt
Livre da nossa confinamento egoísta
Free from our selfish confine
Nosso sangue, inquieto, incessante
Our blood restless, ceaseless
De braços abertos permanecemos diante do amanhecer
With open arms we stand before the dawn
O sol parece ter nascido desde que me lembro
The sun seems to have been rising ever since I can recall
Dando uma sensação de permanência a este mundo mentiroso
Lending a sense of permanence to this lying world
Suas palavras, não valem o ar
Your words not worth the air
Sua vida, não vale a pena o peso da carne
Your life not worth its weight in flesh
Para esperar por algo a mais
To hope for something more
Para sonhar com substância
To dream of substance
Como milhões antes de nós, esperando para morrer
Like a million before us, waiting to die
Como bilhões antes da gente, esperando para morrer
Like a billion before us, waiting to die
Masoquista pensar que isso seria lembrado (seria lembrado)
Masochistic to think this would be remembered (Would be remembered)
Sádico, perpetuação da estagnação
Sadistic, perpetuation of stagnation
Não existe nada tão vazio quanto esperar pela morte
There is nothing as empty as waiting to die
Passamos nossas vidas enquanto o tempo nos devora vivos
We spend our lives wasting as time eats us alive
Não existe nada tão vazio quanto esperar pela morte
There is nothing as empty as waiting to die
Passamos nossas vidas enquanto o tempo nos devora vivos
We spend our lives wasting as time eats us alive
O sol parece estra caindo desde que eu posso me lembrar
The sun seems to have been falling ever since I can recall
O único sentido de permanência nesse mundo morto
The only sense of permanence in this dying world
Sente-se e veja o mundo nos devorar vivo
Sit back and watch as time eats us alive
Todos que me conheciam (Que me conheciam)
Everyone who knew me (Knew me)
Estão destinados a morrer (A morrer)
Destined to die (Die)
As marcas que eu deixei sobre esse mundo
The marks I left upon this world
Irão sumir com o tempo
Will wash away in time
Com tempo e então acaba
In time, and so it ends
Com tempo, tudo chega ao fim
In time, it all finds an end
Com tempo e então acaba
In time, and so it ends
Com tempo, todos nós chegaremos a um fim
In time, we all find an end
Com braços quebrados e olhos vazios
With broken arms and hollow eyes
Aguarda seu retorno ao esquecimento
Await our return to oblivion
Abraçamos nosso último horizonte vazio
Embrace our last empty horizon
Abrace nosso último vazio ...
Embrace our last empty
Vazios
Horizons
Vazios
Horizons
Horizontes (horizontes)
Horizons (Horizons)
Vazios
Horizons
