Translate to
Sobre un campo rojo, una estrella dorada
On a field of red, one gold star
Levantado por encima de su cabeza
Raised above his head
Levantado por encima de su cabeza
Raised above his head
El no era como ningún otro
He was not like any other
Él era como cualquier otro.
He was just like any other
Y la canción que sangraron
And the song they bled
Fue un himno para él
Was a hymn to him
Despierta mi pequeño
Awake my little one
La semilla de la revolución
The seed of revolution
Cosido en la manga
Sewn in the sleeve
De tela humildemente usada
Of cloth humbly worn
Donde otros están adornados
Where others are adorned
Se plantea la pregunta
The question is raised
Levantado por encima de su cabeza
Raised above his head
¿Cumplió su palabra?
Was he of his word?
¿Era un buen hombre?
Was he a good man?
Por su imagen llena el corazón del sur
For his image fills the southern heart
Sin nada más que amargura
With none but bitterness
Sobre la llanura del norte
Above the northern plain
Los grandes pájaros vuelan
The great birds fly
Sobre los arrozales
Over the paddy fields
donde la gente se arrodilla
Where the people kneel
Mientras los padres trabajan
As the fathers toil
Sin embargo, no por su cuenta
Yet not for their own
Y la rueda gime
And the wheel groans
Allí delante de una choza de paja
There before a grass hut
Un joven se paró
A young boy stood
Su madre yacía muerta
His mother lay dead
Sus hermanas lloraron por pan.
His sisters cried for bread
Y dentro de su joven corazón
And within his young heart
La semilla de la revolución cosida
The seed of revolution sewn
Se convirtió en un hombre
He grew into a man
No como cualquier otro
Not like any other
Como cualquier otro
Just like any other
Con barba color arroz.
With a beard, the color of rice
Una cara del color del té.
A face the color of tea
¿Quién compartió la miseria?
Who shared the misery
De otros hombres encadenados
Of other men in chains
Escapó de la guillotina
Escaped the guillotine
Para servir a todo el pueblo.
To serve the whole people
Para sufrirles la unidad
To suffer them unity
Aunque no lo preguntaron
Though they asked it not
¿Quién luchó contra el colonialismo, el imperialismo?
Who fought colonialism, imperialism
quien permaneció despierto
Who remained awake
Cuando otros no lo hicieron
When others did not
¿Quién escribió como Jefferson?
Who penned like Jefferson
Que suene la independencia
Let independence ring
Y el costo, espera
And the cost, hold on
Y el carro de la justicia gira
And the cart of justice turns
Lento y amargo
Slow and bitterly
Y la gente lloraba
And the people were crying
Planta esa semilla, planta esa semilla
Plant that seed, plant that seed
Y se arrastraron sobre sus vientres
And they crawled on their bellies
Debajo de la gran bestia
Beneath the great beast
Y llenó los carros con cuerpos
And filled the carts with bodies
Donde alguna vez estuvieron sus cultivos, cultivos
Where once had been their crops, crops
Y los grandes pájaros pululan
And the great birds swarm
Extiende sus alas por encima
Spread their wings overhead
Y su madre muerta
And his mother dead
Y los tifones y la lluvia
And the typhoons and the rain
Y la jungla en llamas
And the jungle in flames
Y el sol naranja
And the orange sun
Pero ninguno podría ser más hermoso.
But none could be more beautiful
que vietnam
Than Vietnam
Nada era más hermoso
Nothing was more beautiful
que vietnam
Than Vietnam
Su corazón dejó de latir
His heart stopped beatin′
Y la rueda siguió girando
And the wheel kept turning
Y las palabras que sangró
And the words he bled
Fueron un himno para ellos
Were a hymn to them
Y la gente sigue llorando
And the people keep crying
Y los hombres siguen muriendo
And the men keep dying
Y el corazón hinchado llora
And the swollen heart weeps
Y es tan hermoso, tan hermoso
And it's so beautiful, so beautiful
Oh que hermoso
Oh, so beautiful
Y sin embargo se plantea la cuestión
And yet the question is raised
Levantado por encima de su cabeza
Raised above his head
¿Cumplió su palabra?
Was he of his word?
¿Era un buen hombre?
Was he a good man?
Por su imagen llena el corazón del sur
For his image fills the southern heart
Sin nada más que amargura
With none but bitterness
una vuelta mas
One more turn
Y sigue girando
And it keeps on turning
Una vuelta más, una vuelta más
One more turn, one more turn
Una vuelta más, una vuelta más
One more turn, one more turn
Una vuelta más al volante
One more turn on the wheel
Una revolución más
One more revolution
Una vuelta más de rueda
One more turn of the wheel
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho. Gung Ho, Gung Ho
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho
Gun Ho, Gun Ho. Gun Ho, Gun Ho
Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho, Gung Ho
Dame una revolución más
Give me one more revolution
Una vuelta más de rueda
One more turn of the wheel
Una revolución más
One more revolution
Una vuelta más de rueda
One more turn of the wheel
