Translate to
El niño estaba en el pasillo bebiendo un vaso de té.
The boy was in the hallway drinking a glass of tea
Desde el otro extremo del pasillo se estaba generando un ritmo.
From the other end of the hallway a rhythm was generating
Otro niño se deslizaba por el pasillo.
Another boy was sliding up the hallway
Otro niño se deslizaba por el pasillo
He merged perfectly with the hallway,
Se fusionó perfectamente, el espejo en el pasillo
He merged perfectly, the mirror in the hallway
El niño miró a Johnny, Johnny quería correr,
The boy looked at Johnny, Johnny wanted to run,
Pero la película siguió moviéndose según lo planeado
but the movie kept moving as planned
El niño tomó a Johnny, lo empujó contra el casillero,
The boy took Johnny, he pushed him against the locker,
Lo condujo adentro, lo condujo a casa, lo condujo hasta lo más profundo de Johnny
He drove it in, he drove it home, he drove it deep in Johnny
El niño desapareció, Johnny cayó de rodillas,
The boy disappeared, Johnny fell on his knees,
Comenzó a estrellarse contra el casillero,
started crashing his head against the locker,
Comenzó a estrellarse contra el casillero,
started crashing his head against the locker,
Comenzó a reírse histéricamente
started laughing hysterically
Cuando de repente Johnny siente que está rodeado de
When suddenly Johnny gets the feeling he′s being surrounded by
Caballos, caballos, caballos, caballos
horses, horses, horses, horses
Llegando en todas las direcciones
coming in in all directions
Clavos blancos plateados brillantes con la nariz en llamas,
white shining silver studs with their nose in flames,
Vio caballos, caballos, caballos, caballos, caballos, caballos,
He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses.
¿Sabes cómo ponis como Bony Maroney?
Do you know how to pony like bony maroney
¿Sabes cómo girar? Bueno, así es, así.
Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this
Bebé puré de papas, haz el cocodrilo, haz el cocodrilo
Baby mash potato, do the alligator, do the alligator
Y giras el tornado como tu hermanita
And you twist the twister like your baby sister
Quiero a tu hermanita, dame a tu hermanita, cava a tu hermanita
I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister
Levántate de rodillas, haz el guisante dulce, haz el pipí dulce,
Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee,
Rodar sobre su espalda, perder el control, perder el control,
Roll down on her back, got to lose control, got to lose control,
Tengo que perder el control y luego tomas el control,
Got to lose control and then you take control,
Luego te pones boca arriba y te gusta así,
Then you're rolled down on your back and you like it like that,
Me gusta así, me gusta así, me gusta así,
Like it like that, like it like that, like it like that,
Entonces haces el watusi, sí, haz el watusi}
Then you do the watusi, yeah do the watusi
La vida está llena de agujeros, Johnny está acostado allí, su ataúd de esperma
Life is filled with holes, Johnny′s laying there, his sperm coffin
Angel lo mira y dice: "Oh, chico bonito,
Angel looks down at him and says, "Oh, pretty boy,
¿No puedes mostrarme nada más que rendirme?
Can't you show me nothing but surrender?"
Johnny se levanta, se quita la chaqueta de cuero,
Johnny gets up, takes off his leather jacket,
Pegado a su pecho, está la respuesta,
Taped to his chest there's the answer,
Tienes navajas y navajas y
You got pen knives and jack knives and
Navajas preferidas, navajas preferidas
Switchblades preferred, switchblades preferred
Luego llora, luego grita, diciendo
Then he cries, then he screams, saying
La vida está llena de dolor, estoy cruzando mi cerebro
Life is full of pain, I′m cruisin′ through my brain
Y me lleno la nariz de nieve y ve Rimbaud,
And I fill my nose with snow and go Rimbaud,
Ve Rimbaud, ve Rimbaud,
Go Rimbaud, go Rimbaud,
Y vete Johnny, y haz el watusi, oh haz el watusi
And go Johnny go, and do the watusi, oh do the watusi
Ay un pequeño lugar, un lugar llamado espacio
There's a little place, a place called space
Es un lugar pequeño y bonito, está al otro lado de las vías,
It′s a pretty little place, it's across the tracks,
Al otro lado de las pistas y el nombre del lugar es como te gusta así,
Across the tracks and the name of the place is you like it like that,
Te gusta así, te gusta así, te gusta así,
You like it like that, you like it like that, you like it like that,
Y el nombre de la banda es el
And the name of the band is the
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,
Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes
Bebé cálmate, mejor cálmate,
Baby calm down, better calm down,
En la noche, en el ojo del bosque
In the night, in the eye of the forest
Hay una yegua negra y brillante con cabello amarillo,
There′s a mare black and shining with yellow hair,
Puse mis dedos a través de su cabello sedoso y encontré una escalera,
I put my fingers through her silken hair and found a stair,
No perdí el tiempo, simplemente caminé y vi eso
I didn't waste time, I just walked right up and saw that
Allá arriba hay un mar
up there -- there is a sea
Allá arriba hay un mar
up there -- there is a sea
Allá arriba hay un mar
up there -- there is a sea
El mar es la posibilidad
the sea′s the possibility
No hay tierra sino la tierra
There is no land but the land
(Allá arriba hay un mar de posibilidades)
(up there is just a sea of possibilities)
No hay mar sino el mar
There is no sea but the sea
(Arriba hay un muro de posibilidades)
(up there is a wall of possibilities)
No hay guardián sino la llave
There is no keeper but the key
(Allá arriba hay varias paredes de posibilidades)
(up there there are several walls of possibilities)
Excepto para quien aprovecha las posibilidades, alguien que aprovecha las posibilidades.
Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities.
(Allí arriba)
(up there)
Aprovecho la primera posibilidad, es el mar a mi alrededor
I seize the first possibility, is the sea around me
Estaba parado allí con las piernas abiertas como un marinero
I was standing there with my legs spread like a sailor
(En un mar de posibilidades) sentí su mano en mi rodilla
(in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee
(En la pantalla)
(on the screen)
Y miré a Johnny y le di una rama de llamas frías
And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame
(En el corazón del hombre)
(in the heart of man)
Las olas entraban como sementales árabes
The waves were coming in like Arabian stallions
Poco a poco lamiendo caballitos de mar
Gradually lapping into sea horses
Levantó la hoja y la presionó contra su suave garganta.
He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat
(La cuchara)
(the spoon)
Y dejarlo en lo profundo
And let it deep in
(Las venas)
(the veins)
Sumérgete en el mar, en el mar de posibilidades
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Comenzó a endurecerse
It started hardening
Sumérgete en el mar, en el mar de posibilidades
Dip in to the sea, to the sea of possibilities
Comenzó a endurecerse en mi mano
It started hardening in my hand
Y sentí las flechas del deseo
And I felt the arrows of desire
Puse mi mano dentro de su cráneo, oh, teníamos un amor cerebral
I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour
Pero no más, no más, tengo que moverme de mi mente al área
But no more, no more, I gotta move from my mind to the area
(Ve Rimbaud ve Rimbaud ve Rimbaud)
(Go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud)
Y ve Johnny, ve y haz el watusi,
And go Johnny go and do the watusi,
Sí, haz el watusi, haz el watusi ...
Yeah do the watusi, do the watusi ...
Brillantes serpientes en espiral abiertas blancas y brillantes girando y rodeando
Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling
Nuestras vidas ahora están entrelazadas, caeremos sí, estamos juntos entrelazando
Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining
Tus nervios, tu crin del caballo negro brillante
Your nerves, your mane of the black shining horse
Y todos mis dedos entrelazados en el aire,
And my fingers all entwined through the air,
Podía sentirlo, era el cabello que pasaba por mis dedos,
I could feel it, it was the hair going through my fingers,
(Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento)
(I feel it I feel it I feel it I feel it)
Los pelos eran como alambres que atravesaban mi cuerpo
The hairs were like wires going through my body
Yo, yo, así es como yo
I I that's how I
Así es como yo
that′s how I
Morí
I died
(En esa Torre de Babel sabían lo que buscaban)
(At that Tower of Babel they knew what they were after)
(Sabían lo que buscaban)
(they knew what they were after)
[Todo en la corriente] se movió hacia arriba
[Everything on the current] moved up
Traté de detenerlo, pero hacía demasiado calor, demasiado increíblemente suave,
I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,
Como jugar en el mar, en el mar de posibilidad la posibilidad
Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility
Era una cuchilla, una cuchilla brillante, tengo la llave del mar de posibilidades
Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities
No hay tierra sino la tierra
There′s no land but the land
Miro mis manos, y hay una corriente roja
looked at my hands, and there's a red stream
Eso fluyó por las arenas como dedos,
that went streaming through the sands like fingers,
Como arterias, como dedos
like arteries, like fingers
(¿Cuánto cabe entre los ojos de un caballo?)
(how much fits between the eyes of a horse?)
Se acostó, presionándolo contra su garganta (tus ojos)
He lay, pressing it against his throat (your eyes)
Abrió la garganta (tus ojos)
He opened his throat (your eyes)
Sus cuerdas vocales comenzaron a dispararse como glándulas pituitarias locas (de un caballo).
His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands
El grito que hizo (y mi corazón) fue tan alto (mi corazón) que nadie lo escuchó,
The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard,
Nadie escuchó ese grito,
No one heard that cry,
Nadie escuchó (a Johnny) la mariposa aleteando en su garganta,
No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat,
(Sus dedos)
(His fingers)
Nadie escuchó, estaba en esa cama, era como un mar de gelatina,
Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,
Y así se apoderó de la primera
And so he seized the first
(Sus cuerdas vocales se dispararon)
(his vocal chords shot up)
(Posibilidad)
(possibility)
(Como glándulas pituitarias locas)
(like mad pituitary glands)
Era un tubo negro, se sintió desintegrarse
It was a black tube, he felt himself disintegrate
(No está pasando nada en absoluto)
(there is nothing happening at all)
Y entrar en el tubo negro, así que cuando miró hacia la empinada
and go inside the black tube, so when he looked out into the steep
Vi esta dulce cosa joven (Fender uno)
saw this sweet young thing (Fender one)
Follando en el parquímetro, apoyándose en el parquímetro
Humping on the parking meter, leaning on the parking meter
en las hojas
In the sheets
Había un hombre
there was a man
Bailando alrededor
dancing around
a lo sencillo
to the simple
rock and roll
Rock & roll
Canción
song
