Translate to
Une fois divisé, plus rien à soustraire
Once divided, nothing left to subtract
Certains mots lorsqu'ils sont prononcés, ne peuvent pas être repris
Some words when spoken, can′t be taken back
Marche tout seul, avec des pensées qu'il ne peut s'empêcher de penser
Walks on his own, with thoughts he can't help thinking
L'avenir est au-dessus, mais dans le passé, il est lent et coule
Future′s above, but in the past he's slow and sinking
Pris un éclair un éclair, maudit le jour où il l'a laissé partir
Caught a bolt a lightnin', cursed the day he let it go
Nothingman, Nothingman, n'est-ce pas quelque chose ? Rien mec
Nothingman, Nothingman, isn′t it something? Nothingman
Elle croyait autrefois en chaque histoire qu'il avait à raconter
She once believed in every story he had to tell
Un jour elle s'est raidie a pris l'autre côté
One day she stiffened took the other side
Des regards vides, de chaque coin d'une cellule de prison partagée
Empty stares, from each corner of a shared prison cell
On s'échappe juste, on reste à l'intérieur du puits
One just escapes, one′s left inside the well
Et celui qui oublie sera destiné à se souvenir, oh oh oh
And he who forgets will be destined to remember, oh oh oh
Nothingman, Nothingman, n'est-ce pas quelque chose ? Rien mec
Nothingman, Nothingman, isn't it something? Nothingman
Oh, elle ne veut pas de lui
Oh, she don′t want him
Oh, elle ne le nourrira pas, après qu'il se soit envolé
Oh, she won't feed him, after he′s flown away
Oh, dans le soleil
Oh, into the sun
Dans le soleil
Into the sun
Nothingman, Nothingman, n'est-ce pas quelque chose ? Rien mec
Nothingman, Nothingman isn't it something? Nothingman
Nothingman, Nothingman, ça aurait pu être quelque chose
Nothingman, Nothingman, coulda′ been something
Rien mec
Nothingman
Oh... ohh... ohh...
Oh... ohh... ohh...
