Translate to
Pongámonos manos a la obra
Let′s get down to business
Para vencer a los hunos
To defeat the Huns.
Me enviaron hijas
Did they send me daughters
Cuando pedí por hijos?
When I asked for sons?
Sois el peor grupo que he conocido
You're the saddest bunch I ever met
Pero podreis mejorar despues de entrenar
But you can bet before we′re through
Haré que el hombre
Mister, I'll make a man
salga de vosotros
Out of you.
Tranquilo como el bosque
Tranquil as a forest
Pero en llamas consigo mismo
But on fire within.
Una vez que encontreis vuestro centro
Once you find your center
Podreis ganar
You are sure to win.
Sois los mas cobardes
You're a spineless, pale pathetic lot
Y no teneis pistas
And you haven′t got a clue.
De alguna manera haré que el hombre
Somehow I′ll make a man
salga de vosotros
Out of you.
Chien-po:No voy a respirar
Chien-po: I'm never gonna catch my breath
Yao:Decir adios a mis conocidos
Yao: Say goodbye to those who knew me
Ling:Chico, era un burro en el gimnasio de la escuela
Ling: Boy, was I a fool in school for cutting gym
Mushu:Estos chicos estan asustados a morir
Mushu: This guy′s got them scared to death
Mulán:Espero que no me vea bien
Mulan: Hope he doesn't see right through me
Chien-po:Ahora desearía saber nadar
Chien-po: Now I really wish that I knew how to swim
sé un hombre
BE A MAN
Debemos ser mas rápidos que un río
We must be swift as a coursing river
sé un hombre
BE A MAN
Con todo el poder de un gran tifón
With all the force of a great typhoon
sé un hombre
BE A MAN
Con toda la fuerza de un fuego ardiente
With all the strength of a raging fire
MIsteriosos como el lado oscuro de la Luna
Mysterious as the dark side of the moon
El tiempo corre en nuestra contra
Time is racing toward us
Hasta que lleguen los hunos
′til the Huns arrive.
Sigue todas mis órdenes
Heed my every order
y quizá sobrevivas
And you might survive.
No estás listo para la furia de la guerra
You're unsuited for the rage of war
asique recoge tus cosas, vete a casa, has acabado
So pack up, go home you′re through
Como podría yo hacer que el hombre
How could I make a man
salga de vosotros
Out of you?
sé un hombre
BE A MAN
Debemos ser mas rápidos que un río
We must be swift as a coursing river
sé un hombre
BE A MAN
Con todo el poder de un gran tifón
With all the force of a great typhoon
sé un hombre
BE A MAN
Con toda la fuerza de un fuego ardiente
With all the strength of a raging fire
MIsteriosos como el lado oscuro de la Luna
Mysterious as the dark side of the moon
sé un hombre
BE A MAN
Debemos ser mas rápidos que un río
We must be swift as a coursing river
sé un hombre
BE A MAN
Con todo el poder de un gran tifón
With all the force of a great typhoon
sé un hombre
BE A MAN
Con toda la fuerza de un fuego ardiente
With all the strength of a raging fire
MIsteriosos como el lado oscuro de la Luna
Mysterious as the dark side of the moon
Hoo-ah!
Hoo-ah!
