Translate to
Vives arriba de un escenario y todo el mundo acuerda
You live upon a stage and everyone′s agreed
Que eres la mas brillante esperanza que se puede ver
you're the brightest hope by far that anyone can see
Así que cuando eres el centro de atención puedes garantizar
So when you take the limelight you can guarantee
Que estas ganando fama y credibilidad
you′re gaining fame and claiming credibility
Cuéntame mi amor ¿vas a ponerte alto como un cometa?
Tell me baby are you gonna get high as a kite?
Cuéntame mi amor ¿vas a dejar que suceda todas las noches?
Tell me baby are you gonna let it happen every night?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
Vives dentro de la ley y todos asumen
You live within the law, and everyone assumes
Que debes encontrar esto muy aburrido y quieres intentar algo nuevo
you must find this a bore and try something new
Eres un gigante intelectual, una autoridad
You're an intellectual giant, an authority
Para predicar y enseñarle a todo el mundo sobre ecologia
to preach and teach the whole world about ecology
Cuéntame mi amor ¿vas a hacer alguna otra declaración?
Tell me baby are you gonna make any other claim?
Cuéntame mi amor ¿vas aceptar alguna parte de la culpa?
Tell me baby are you gonna take any of the blame?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
Vives dentro de los titulares, así todos pueden ver
You live within the headlines, so everyone can see
Que estas apoyando cada causa nueva y conoces a la realeza
You're supporting every new cause and meeting royalty
Eres otro de esos artistas en un plano superior
You′re another major artist on a higher plane
¿Crees que te pondrán en el salón de la fama del Rock & Roll?
Do you think they′ll put you in the Rock 'n′ Roll Hall of Fame?
Cuéntame mi amor como generar longevidad
Tell me baby how you generate longevity
Cuéntame mi amor lo mucho que odias la publicidad
Tell me baby how you really hate publicity
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
Seriamente
Seriously
Seriamente
Seriously
¿Tienes un mensaje para tus fans?
Do you have a message for your fans?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
¿Como esperas que te tomen en serio?
How can you expect to be taken seriously?
