Translate to
Notícias nesta cidade
News in this city
quebra sem dó
breaks without pity
Muito depois do fim da guerra
Long after the war has ended
(…)
we′re still in fatigues
(…)
Up against it
Contra isso
The higher you fly
Quanto mais alto você voa
the further you fall
quanto mais você cai
Up against it
Contra isso
wondering why
imaginando por que
we fought after all
nós brigamos depois de tudo
(…)
Um inverno tão frio
Such a cold winter
com cenas tão lentas quanto Pinter
with scenes as slow as Pinter
Sincronize seus relógios
Synchronise your watches
Ainda há tempo para matar
There's still time to kill
Contra isso
Up against it
Bebendo essa bebida
Drinking this swill
para adoçar a pílula
to sweeten the pill
Contra isso
Up against it
Quanto mais dói
The more that it hurts
quanto menos funciona
the less that it works
Envolto em nostalgia
Wrapped in nostalgia
fazer fila para um show
to queue for a show
De volta a Trafalgar
Back to Trafalgar
(…)
One kiss then I′ll go
(…)
So deep in quicklime
Tão fundo na cal viva
the bones of an old crime
os ossos de um antigo crime
I knew a man who raked them over
Conheci um homem que os arrebatou
He's still suffering
Ele ainda está sofrendo
(…)
Contra isso
Up against it
Enterrado tão profundamente
Buried so deep
isso me dá arrepios
it gives me the creeps
Contra isso
Up against it
Quanto mais você odeia
The longer you hate
quanto mais isso irrita
the more that it grates
Contra isso
Up against it
Olhe para a esquerda e depois para a direita
Look left then right
e corra pela sua vida
and run for you life
Quanto mais dói
The more that it hurts
quanto menos funciona
the less that it works
