Der Papa wird’s schon richten French translation

Peter Alexander

Translate to

C'est l'histoire d'un homme courageux
Das hier ist die Geschichte von einem braven Mann
Chaque fois qu'il y a un besoin, eh bien, le pauvre homme doit intervenir.
Wann immer Not am Mann ist, na, da muss der Arme ran
Parce que si les toilettes sont bouchées, la baignoire fuit
Denn wenn das Klo verstopft ist, die Badewanne leckt
Quand la famille est en difficulté
Wenn die Familie bis zum Hals in Schwierigkeiten steckt
Puis ils disent : Papa, avance , crient-ils à l'unisson
Dann heißt es: "Papa vor", da rufen sie im Chor

Papa le réparera, papa le fera bien
Der Papa wird′s schon richten, der Papa macht's schon gut
Papa fait tout ce que personne d'autre n'aime faire
Der Papa, der macht alles, was sonst keiner gerne tut
Papa va le réparer, heureusement que nous l'avons fait
Der Papa wird′s schon richten, wir haben ja zum Glück
Bon vieux papa, notre meilleur morceau
Den guten alten Papa, unser bestes Stück

Le fils tire avec la fronde et rate la cible
Der Sohn schießt mit der Schleuder und trifft am Ziel vorbei
La pierre vole à travers la zone et touche la police
Der Stein fliegt durch die Gegend und trifft die Polizei
Ils arrivent, hauts comme cinq hommes, avec des lumières bleues
Die kommen gleich, fünf Mann hoch, mit Blaulicht angebraust
Le fils s'enfuit rapidement, seul son père est à la maison.
Der Sohn sucht schnell das Weite, nur der Papa ist zuhaus'
De loin, le fils crie : Mon père le fera.
Von weitem ruft der Sohn: "Mein Papa macht das schon"

Papa le réparera, papa le fera bien
Der Papa wird's schon richten, der Papa macht′s schon gut
Papa fait tout ce que personne d'autre n'aime faire
Der Papa, der macht alles, was sonst keiner gerne tut
Papa va le réparer, heureusement que nous l'avons fait
Der Papa wird′s schon richten, wir haben ja zum Glück
Bon vieux papa, notre meilleur morceau
Den guten alten Papa, unser bestes Stück

La fille est rentrée tard et a ouvert la porte en silence
Die Tochter kam erst spät nach Haus' und öffnet leis′ die Tür
Les larmes coulent sur ses joues, il est déjà quatre heures du matin
Die Tränen kullern ihr herab, es ist schon nachts um vier
La voiture que son père lui a prêtée n'est qu'un tas de métal
Das Auto, das ihr Papa lieh, ist nur ein Haufen Blech
C'était sa malchance qu'un arbre se dresse sur son chemin
Dass ihr ein Baum im Wege stand, das war ihr Pech
Elle murmure nerveusement : Papa, ne sois pas en colère.
Sie flüstert ganz nervös: "Du Papa, sei nicht bös'"

Papa le réparera, papa le fera bien
Der Papa wird′s schon richten, der Papa macht's schon gut
Papa fait tout ce que personne d'autre n'aime faire
Der Papa, der macht alles, was sonst keiner gerne tut
Papa va le réparer, heureusement que nous l'avons fait
Der Papa wird′s schon richten, wir haben ja zum Glück
Bon vieux papa, notre meilleur morceau
Den guten alten Papa, unser bestes Stück

Grand-père est amoureux, la mariée a vingt ans
Der Opa, der ist grad verliebt, die Braut ist zwanzig Jahr'
La fille qui va bientôt avoir un enfant et ne sait pas qui c'était
Die Tochter, die kriegt bald ein Kind und weiß nicht, wer es war
Le fils ramène à la maison son bulletin, la meilleure note : quatre
Der Sohn, der bringt sein Zeugnis heim, die beste Note: Vier
La nourriture de maman brûle et elle fait du bruit à la porte
Bei Mama brennt das Essen an und sie ratscht an der Tür
Ce n'est pas si mal, nous allons le faire
Halb so schlimm, wir kriegen das schon hin

Papa le réparera, papa le fera bien
Der Papa wird's schon richten, der Papa macht′s schon gut
Papa fait tout ce que personne d'autre n'aime faire
Der Papa, der macht alles, was sonst keiner gerne tut
Papa va le réparer, heureusement que nous l'avons fait
Der Papa wird′s schon richten, wir haben ja zum Glück
Bon vieux papa, notre meilleur morceau
Den guten alten Papa, unser bestes Stück

Papa le réparera, papa le fera bien
Der Papa wird's schon richten, der Papa macht′s schon gut
Papa fait tout ce que personne d'autre n'aime faire
Der Papa, der macht alles, was sonst keiner gerne tut
Papa va le réparer, heureusement que nous l'avons fait
Der Papa wird's schon richten, wir haben ja zum Glück
Le bon vieux Papa (le bon vieux Papa), notre meilleur morceau
Den guten alten Papa (den guten alten Papa), unser bestes Stück

Conseil
Papa

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch