Sag' beim Abschied leise Servus French translation

Peter Alexander

Translate to

Eh bien, cette fois, c'est vraiment le moment
Tja, also diesmal ist es wirklich soweit
Vous voyez, chaque ville a sa propre chanson d'adieu
Sehen Sie, jede Stadt hat Ihr eigenes Abschiedslied
Vos propres mots d'adieu
Ihr eigenes Abschiedswort
A Paris par exemple, on chante : "Bonsoir, Bonsoir, Paris"
In Paris zum Beispiel singt man: "Bonsoir, Bonsoir, Paris"
Ou à Rome, ils disent : Ciao ou musicalement Arrivederci Roma
Oder in Rom sagt man: "Ciao" oder musikalisch "Arrivederci Roma"
Et ici à Vienne, nous disons simplement : Servus
Und bei uns in Wien, da sagt man ganz einfach: "Servus"

Il n'y a pas de musique pour toujours, ni de bonheur pour toujours.
Es gibt ka′ Musi' ewig, und ka′ Glück für ewig
C'est comme ça dans la vie
So ist's halt im Leben
Et c'est pourquoi il peut
Und drum kann's auch eben
Ne donnez pas l'amour éternel
Ew′ge Lieb′ nicht geben

Il vient pour tout
Es kommt für alles schon
Une fois l'arrêt final
Einmal die Endstation
Aujourd'hui tu changes ton G'Spusi
Man ändert heut' sein G′Spusi
Comme sa musique préférée, par saison
Wie sein' Lieblingsmusi, per Saison

Dites au revoir doucement
Sag beim Abschied leise Servus
Ni adieu ni adieu
Nicht Lebwohl und nicht Adieu
Ces mots ne font que blesser
Diese Worte tun nur weh
Mais le petit mot, Servus
Doch das kleine, Wörter′l, Servus
C'est une dernière salutation chère
Ist ein lieber letzter Gruss
Quand tu dois dire au revoir
Wenn man Abschied nehmen muss
Il y en a d'année en année
Es gibt Jahraus Jahrein
Un nouveau vin et un nouvel amour
Ein neuen Wein und neue Liebelein

Dites au revoir doucement
Sag beim Abschied leise Servus
Et il n'y a pas de retrouvailles
Und gibt's auch kein Wiedersehen
Autrefois c'était bien
Einmal war es doch schön

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch