Reif für die Insel French translation

Peter Cornelius

Translate to

Quand je pense à ce qu'est la vie,
Wenn i so überleg, worum′s im Leben geht,
alors certainement pas pour ce pour quoi je vis.
dann sicher net um des wofür i leb'.
Je travaille toute l'année, bien et dur pour le bureau des impôts,
I arbeit′s ganze Jahr lang, schön brav für's Finanzamt,
Je me demande si cela va continuer comme ça pour toujours.
i frag mi ob des ewig so weitergeht.

Je suis prêt, prêt, prêt, prêt pour l'île.
I bin reif, reif, reif, reif für die Insel.
Je suis mûr, mûr, mûr, trop mûr.
I bin reif, reif, reif überreif.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i frag mi warum i no' da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
für′s aussteig′n bin i scheinbar zu feig.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i wunder mi warum i no' da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
für′s aussteig'n bin i scheinbar zu feig.

Quand je regarde dans la boîte aux lettres,
Wenn i einmal ins Postkastl schau,
J'ai mal au ventre.
wird mir im Magen flau.
Ma vie me coûte plus que ce que je mérite.
Mein Leben kost′ mi mehr, als i verdien.
Toute mon énergie s'en va,
Mei' ganze Energie geht auf,
pour des choses dont je n'ai même pas besoin,
für Sachen, die i gar net brauch′,
pour des choses sans lesquelles je serais certainement plus heureux.
für Sachen ohne die i sicher glücklicher bin.

Je suis prêt, prêt, prêt, prêt pour l'île.
I bin reif, reif, reif, reif für die Insel.
Je suis mûr, mûr, mûr, trop mûr.
I bin reif, reif, reif überreif.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i wunder mi warum i no' da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
für's aussteig′n bin i scheinbar zu feig.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i frag mi warum i no′ da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
zum aussteig'n bin i scheinbar zu feig.

Je suis prêt, prêt, prêt, prêt pour l'île.
I bin reif, reif, reif, reif für die Insel.
Je suis mûr, mûr, mûr, trop mûr.
I bin reif, reif, reif überreif.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i wunder mi warum i no′ da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
für's aussteig′n bin i scheinbar zu feig.
Et je me demande pourquoi je suis toujours là,
Und i frag mi warum i no' da bin,
Apparemment, je suis trop lâche pour sortir.
zum aussteig′n bin i scheinbar zu feig.

Je suis prêt pour l'île,
I bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis trop mûr.
i bin überreif.
Je suis prêt pour l'île,
I bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis trop mûr.
i bin überreif.
Je suis prêt pour l'île,
I bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis prêt pour l'île,
i bin reif für die Insel,
Je suis trop mûr.
i bin überreif.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch