Translate to
Hé
Ey
Oh-oh, allez-y
Oh-oh, bring it on
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Mon reflet indésirable
Mein Spiegelbild Schrott
debout dans la salle de bain et me rassemblant
steh im Bad und baue mich neu zusammen
un peu de glace pour mon front et pour le verre dans ma main,
ein bisschen Eis für die Stirn und für den Drink in meiner Hand,
Mon lit est un aimant, 1 paquet d'ibuprofène,
Mein Bett ist ein Magnet, 1 Pack Ibuprofen,
de vieux fantômes traversent ma maison et entrent dans mon Temple de la renommée
alte Geister laufen durch mein Haus in meine Hall of Fame
essayez de prier - que cela soit à nouveau (Seigneur 'av' miséricorde),
versuche zu beten - lass es wieder sein (Lord ′av' mercy),
je suis un Opt1mvs Pr1me rouillé,
bin ein rostiger Opt1mvs Pr1me,
ont tendance à être débordés, ont commandé de nouvelles choses,
tendenziell überfordert, neues Zeug geordert,
jusque là hors service
bis dahin out of Order
Un œil bleu, la bouche pleine de terre
Das eine Auge blau, den Mund voll mit Dreck
L'amour dans le ventre, mais le stress dans les bagages
Liebe im Bauch, aber Stress im Gepäck
Mon cockpit a été touché, mais je peux le gérer
mein Cockpit getroffen aber das steck ich weg
Je ne suis pas cassé, juste un peu défectueux (oh)
Bin nicht kaputt, nur ein bisschen defekt (oh)
Les deux yeux bleus, la bouche pleine de terre
Beide Augen blau, den Mund voll mit Dreck
L'amour dans le ventre, mais le stress dans les bagages
Liebe im Bauch, aber Stress im Gepäck
J'ai frappé le cockpit, mais je peux gérer ça
Das Cockpit getroffen aber das steck ich weg
Je ne suis pas cassé, juste un peu défectueux, hé
Bin nicht kaputt, nur ein bisschen defekt, ey
Mh-mh
Mh-mh
Un père de famille se précipite dans le mur,
Family Mann rennt vor die Wand,
goûte le sang - patchwork blues.
schmeckt das Blut - patchwork Blues.
Pas le temps, livrez
Keine Zeit, liefer ab
porter un protège-dents la nuit,
trag ne Beißschiene nachts,
Méditez pour le chat, de la vaseline pour la coupure
meditiere für die Katz, Vaseline für den Cut
Personne n'a dit que c'était juste,
Keiner hat gesagt, es wäre fair,
prends-moi dans tes bras, approche-toi,
nimm mich in den Arm, komm näher,
quelques places sont déjà vides,
ein paar Plätze sind schon leer,
Mais le train, il part, il part...
der Zug aber, er fährt fährt...
J'ai collecté et donné,
Hab kassiert und gegeben,
épargne-moi les larmes,
spar mir die Tränen,
il ne manque que quelques dents...
nur ′n paar Zähne fehlen...
Un œil bleu, la bouche pleine de terre
Das eine Auge blau, den Mund voll mit Dreck
L'amour dans le ventre, mais le stress dans les bagages
Liebe im Bauch, aber Stress im Gepäck
Mon cockpit a été touché, mais je peux le gérer
Mein Cockpit getroffen, aber das steck ich weg
Je ne suis pas cassé, juste un peu défectueux (oh)
Bin nicht kaputt, nur ein bisschen defekt (oh)
Les deux yeux bleus, la bouche pleine de terre
Beide Augen blau, den Mund voll mit Dreck
L'amour dans le ventre, mais le stress dans les bagages
Liebe im Bauch, aber Stress im Gepäck
J'ai frappé le cockpit, mais je peux gérer ça
Das Cockpit getroffen, aber das steck ich weg
Je ne suis pas cassé, juste un peu défectueux, hé
Bin nicht kaputt, nur ein bisschen defekt, ey
Un peu cassé, hé
Bisschen defekt, ey
Un peu défectueux
Bisschen defekt
