Translate to
Quand le Père Noël attrape la grippe
Wenn der Nikolaus die Grippe kriegt
La moitié du pôle Nord devient folle
Spielt der halbe Nordpol gleich verrückt
Personne ne sait plus quoi faire
Keiner weiß mehr aus noch ein
Parce que Noël doit arriver
Denn das Weihnachtsfest muss sein
Tu ne devrais pas y penser
Man darf nicht dran denken
Il n'y a rien à donner cette année
Gibt′s dies Jahr nichts zu verschenken
Parce que sans le Père Noël
Denn ohne Weihnachtsmann
Nous serions malheureux
Wär'n wir erbärmlich dran
Quand le Père Noël attrape la grippe
Wenn der Nikolaus die Grippe kriegt
Et est pris au piège de la fièvre
Und mit Fieber in der Falle liegt
Oui, alors, cher Père Noël
Ja, dann, lieber Weihnachtsmann
Le lapin de Pâques doit partir
Muss der Osterhase ran
Parce qu'entre collègues
Denn unter Kollegen
Il faut entretenir l'amitié
Muss man die Freundschaft pflegen
Mais même la personne la plus stupide peut le découvrir
Doch findet auch der Dümmste raus
Un lapin n'est pas le Père Noël
Ein Hase ist kein Nikolaus
Quand le Père Noël attrape la grippe
Wenn der Nikolaus die Grippe kriegt
Et tu ne peux pas voir le soleil parce que tu tousses
Und vor Husten keine Sonne sieht
Oui, alors un plan entre en jeu
Ja, dann kommt ein Plan zum Zug
Et ça marche très bien
Und er funktioniert sehr gut
Ceci est demandé
Es wird darum gebeten
Pour représenter Niklaus
Den Niklaus zu vertreten
Chacun joue comme il peut
Jeder spielt so gut er kann
Père Noël à la maison
Zu Haus den Weihnachtsmann
Quand le Père Noël attrape la grippe
Wenn der Nikolaus die Grippe kriegt
Et envoyez plutôt le représentant
Und statt seiner die Vertretung schickt
Alors il y a une bonne astuce
Dann gibt es ′nen guten Trick
Découvrez avec beaucoup d'habileté
Findet's raus mit viel Geschick
Tire juste sur sa barbe
Zieht einfach an seinem Bart
Si ça doit être dur, parfois
Wenn's sein muss, auch mal hart
Avec le vrai Père Noël
Beim echten Weihnachtsmann
La barbe reste toujours là
Da bleibt der Bart stets dran
Au cher Père Noël
Zum lieben Nikolaus
Restez à la maison aujourd'hui
Bleib heut schön zu Haus
Et s'il te plaît, ne sois pas stupide
Und bitte sei nicht dumm
Boire du thé sans rhum
Trink Tee ganz ohne Rum
Prendre des enveloppes froides pour mollets du cou jusqu'au bout
Nimm kalte Wadenwickel vom Hals bis zum Zwecke
Pensez aux enfants et guérissez-vous vite
Denk an die Kinder und, und werde wieder schnell gesund
Parce que sans le Père Noël
Denn ohne Weihnachtsmann
Nous serions malheureux
Wär′n wir erbärmlich dran
