Translate to
Tu avais dit que tu le ferais, tu ne l'as pas fait et je veux savoir pourquoi.
You said you would, you didn′t and I wanna know why
Et ne cherchez pas d'excuses.
And don't make no excuses
Tu as promis, tu as promis, tu ferais mieux de t'expliquer.
You promised, you promised, you better explain
Bien que je ne sache pas à quoi cela sert
Though I don′t know what the use is
Tu as dit que tu pouvais, tu ne pouvais pas, alors pourquoi as-tu menti ?
You said you could, you couldn't, now why did you lie?
Tu as rendu ça si facile.
You made it look so easy
Tu l'as fait, pourquoi l'as-tu fait, quel était ton but ?
You did it, why do it, what was your point?
Je ris pendant que tu me taquines
Laughing while you tease me
Ah bon ? Et est-ce que ça vous importe ?
Oh, do you know and do you care?
J'ai dit que je l'avais fait, mais je n'aurais pas dû, car la magie disparaîtra.
I said I did, I shouldn't cos the magic will go
C'est déjà arrivé une fois.
It happened once before
Tu le verras, tu le voleras et tu l'emporteras.
You′ll see it, you′ll steal it and take it away
Et revenez-en pour plus
And then come back for more
Ne dis pas que tu le ferais, tu ne le ferais pas car je t'ai vu de mes propres yeux.
Don't say you would, you wouldn′t 'cos I saw you myself
Il est trop tard pour votre raison
It′s too late for your reason
Tu mens, tu mens, tu l'as encore fait cette fois-ci
You're lying, you′re lying, you've done it this time
J'en ai marre de toutes ces infidélités.
I'm sick of all the cheating
Ah bon, vous le savez et cela vous importe-t-il ?
Oh, well do you know and do you care?
Parce que je te surveille
′Cos I watch you
Oh, chaque jour je te regarde passer devant moi
Oh every day I watch you pass me by
Je t'aurai
I′ll get you
Oui, à la fin, je t'aurai.
Yes in the end I'll get you
Regardez-moi essayer
Just watch me try
Oh, tu me rends la tâche difficile, mais je fais de mon mieux.
Oh you make it hard to be hard but I′m trying my best
Parce qu'au fond de moi, je brûle
Cos down inside I'm burnin′
Tu le voulais, tu l'as, alors prends-le et cours !
You want it, you got it, now take it and run
Je cacherai à quel point ça fait mal.
I'll hide how much it′s hurtin'
Ah bon, vous le savez et cela vous importe-t-il ?
Oh, well do you know and do you care?
Ah bon, vous le savez et cela vous importe-t-il ?
Oh, well do you know and do you care?
Ah bon ? Et ça vous intéresse ?
Oh, do you know, and do you care?
