Translate to
Le chemin de fer
Die Eisenbahn
voyage à travers des terres inconnues,
fährt durch unbekanntes Land,
au-delà des champs dorés,
vorbei an gold′nen Feldern,
rivières profondes et à la plage.
tiefen Flüssen und zum Strand.
Le rideau devant la fenêtre,
Der Vorhang vor dem Fenster,
flotte à travers le compartiment.
flattert durchs Abteil.
Et tu me manques,
Und ich vermiss dich,
parce que...
weil...
...votre maison et
...du Heimat und
sont à la maison,
Zuhause bist,
parce qu'avec toi mes maux d'estomac s'arrêtent.
weil bei dir mein Bauchweh aufhört.
Tiens-moi, serre-moi fort.
Halt mich, halt mich fest.
Fais comme si ça allait rester comme ça pour toujours,
Tu sooo, wie wenn das jetzt für immer so bleibt,
reste ainsi pour toujours,
für immer so bleibt,
reste ainsi pour toujours,
für immer so bleibt,
reste ainsi pour toujours,
für immer so bleibt.
Je n'ai pas besoin d'une boussole
Ich brauch kein' Kompass
et pas de sextant,
und keinen sextant,
Je trouve
ich finde
toujours à toi.
stets zu dir.
Je reviendrai,
Ich komm zurück,
parce que je t'aime.
weil ich dich mag.
La tête sur tes genoux,
Kopf in deinem Schoß,
comme une colombe dans son pigeonnier.
wie eine Taube in ihrem Schlag.
Parce que tu es à la maison
Weil du Heimat
et sont à la maison.
und Zuhause bist.
parce qu'avec toi mes maux d'estomac s'arrêtent.
Weil bei dir mein Bauchweh aufhört.
Tenez-moi,
Halt mich,
serre-moi fort.
halt mich fest.
Juste tellement,
Tu sooo,
comme si c'était maintenant pour toujours
wie wenn das jetzt für immer
ça reste comme ça, ça reste comme ça pour toujours,
so bleibt, für immer so bleibt,
reste ainsi pour toujours,
für immer so bleibt.
mmmm
mmmm
Du soleil dans mes voiles.
Sonne in meinen Segeln.
Le soleil est en route.
Sonne auf meinem Weg.
Soleil dans les arbres.
Sonne in den Bäumen.
Du soleil pour toi.
Sonne für dich.
Tiens-moi, tiens-moi,
Halt mich, halt mich,
Tiens-moi, serre-moi fort.
halt mich, halt mich fest.
Fais comme si ça allait rester comme ça pour toujours,
Tu sooo, wie wenn das jetzt für immer so bleibt,
reste comme ça pour toujours, reste comme ça pour toujours,
Für immer so bleibt, für immer so bleibt,
reste comme ça pour toujours, reste comme ça pour toujours,
für immer so bleibt, für immer so bleibt,
reste ainsi pour toujours,
für immer so bleibt.
