Translate to
Ici aujourd'hui, là demain,
Heute hier, morgen dort,
Je suis à peine là que je dois partir,
bin kaum da, muss ich fort,
Je ne m'en suis jamais plaint.
hab′ mich niemals deswegen beklagt.
Je l'ai choisi moi-même,
Hab es selbst so gewählt,
je n'ai jamais compté les années,
nie die Jahre gezählt,
Je n'ai jamais posé de questions sur hier et demain.
nie nach gestern und morgen gefragt.
Parfois, j'ai des rêves difficiles
Manchmal träume ich schwer
et puis je pense,
und dann denk ich,
il serait temps de rester et maintenant
es wär Zeit zu bleiben und nun
quelque chose de complètement différent à faire.
was ganz andres zu tun.
Ainsi, année après année,
So vergeht Jahr um Jahr
et cela m'est clair depuis longtemps,
und es ist mir längst klar,
qu'il ne reste rien, qu'il ne reste rien,
dass nichts bleibt, dass nichts bleibt,
comme c'était.
wie es war.
Que je manque à peine,
Dass man mich kaum vermisst,
oublie après seulement quelques jours,
schon nach Tagen vergisst,
quand je suis déjà ailleurs,
wenn ich längst wieder anderswo bin,
ça ne me dérange pas ou ne me dérange pas.
stört und kümmert mich nicht.
Peut-être que mon visage restera
Vielleicht bleibt mein Gesicht
mais l'un ou l'autre l'a en tête.
doch dem ein oder anderen im Sinn.
Parfois, j'ai des rêves difficiles
Manchmal träume ich schwer
et puis je pense,
und dann denk ich,
il serait temps de rester et maintenant
es wär Zeit zu bleiben und nun
quelque chose de complètement différent à faire.
was ganz andres zu tun.
Ainsi, année après année,
So vergeht Jahr um Jahr
et cela m'est clair depuis longtemps,
und es ist mir längst klar,
qu'il ne reste rien, qu'il ne reste rien,
dass nichts bleibt, dass nichts bleibt,
comme c'était.
wie es war.
Si quelqu'un me demande pourquoi
Fragt mich einer, warum
Je suis comme ça, je reste silencieux,
ich so bin, bleib ich stumm,
parce que je trouve difficile de répondre à cette question.
denn die Antwort darauf fällt mir schwer.
Parce que ce qui est nouveau devient vieux
Denn was neu ist, wird alt
et ce qui était vrai hier,
und was gestern noch galt,
n'est plus vrai aujourd'hui ni demain.
stimmt schon heut oder morgen nicht mehr.
Parfois, j'ai des rêves difficiles
Manchmal träume ich schwer
et puis je pense,
und dann denk ich,
il serait temps de rester et maintenant
es wär Zeit zu bleiben und nun
quelque chose de complètement différent à faire.
was ganz andres zu tun.
Ainsi, année après année,
So vergeht Jahr um Jahr
et cela m'est clair depuis longtemps,
und es ist mir längst klar,
qu'il ne reste rien, qu'il ne reste rien,
dass nichts bleibt, dass nichts bleibt,
comme c'était.
wie es war.
