Im Garten von Gettis Portuguese translation

Philipp Poisel

Translate to

Sol sobre as ondas
Sonne auf den Wellen
Essa noite eu dormi bem
Hab gut geschlafen heute Nacht
Iates estão do lado de fora
Draußen liegen Yachten
Alguém trouxe biscoitos
Irgendwer hat Kekse mitgebracht
Do topo das dunas vem Alberto de bicicleta
Oben auf den Dünen kommt Alberto auf dem Fahrrad
Com prancha de surfe e bolsa de juta ele quase cai
Mit Surfbrett und mit Jutetasche, fliegt er fast vom Rad
Existem muitos momentos da vida que são bons aqui
Es gibt im Leben viele Zeiten, das hier sind die guten
Eu pego meu snorkel e pulo de volta para a água
Ich schnapp mir meinen Schnorchel und spring rückwärts in die Fluten
Nós saímos pela ilha, de manhã até a noite,
Wir hängen auf der Insel rum, von früh bis spät
Nós sonhamos e mergulhamos até o sol se pôr
Wir träumen und wir tauchen, bis die Sonne untergeht

Nós vamos com areia em nossos sapatos
Wir geh′n mit Sand in den Schuhen
E sal na pele
Und Salz auf der Haut
E vento no cabelo
Und Wind in den Haaren
Para casa
Nach Haus

Está na hora de pegar a primeira onda
Es ist so weit, ich kann die erste Welle stehen
Eu volto para a praia e ninguém viu
Ich komm zurück zum Strand und keiner hat's gesehen
Nós navegamos com a lancha para os melhores lugares
Wir düsen mit dem Motorboot raus zu den besten Stellen
Mergulhamos com redes e rede de aterrissagem sob as ondas
Mit Keschern und mit Netzen tauchen wir unter die Wellen
As meninas estão em casa e já estão arrumando a mesa
Die Mädels sind zu Hause und decken schon den Tisch
Nós voltamos da baía com um enorme polvo
Wir kommen aus der Bucht zurück mit einem Riesentintenfisch
A mesa festiva do jardim de Gettys
Festlich ist die Tafel im Garten von Gettis
Eu sento no balanço e balanço para o paraíso
Ich setz mich auf die Schaukel und schwing rein ins Paradies

Nós vamos com areia em nossos sapatos
Wir geh′n mit Sand in den Schuhen
E sal na pele
Und Salz auf der Haut
E vento no cabelo
Und Wind in den Haaren
Para casa
Nach Haus
Para casa
Nach Haus

Encontre-nos hoje à noite com algumas pessoas nas dunas
Treffen uns heut Abend mit ein paar Leuten bei den Klippen
Nós trazemos madeira para o fogo, o outro vinho e ?
Wir bringen Holz fürs Feuer mit, die andren Wein und Kippen
Eu fico no mar e olho para fora, me sinto livre
Ich steh am Meer und schau hinaus, ich fühl mich frei
E o melhor de tudo, a garota de Paris também está junto
Und das Beste ist, das Mädchen aus Paris ist auch dabei

Nós vamos com areia em nossos sapatos
Wir geh'n mit Sand in den Schuhen
E sal na pele
Und Salz auf der Haut
E vento no cabelo
Und Wind in den Haaren
Para casa
Nach Haus
Para casa
Nach Haus

Nós vamos com areia em nossos sapatos
Wir geh'n mit Sand in den Schuhen
E sal na pele
Und Salz auf der Haut
E vento no cabelo
Und Wind in den Haaren
Para casa
Nach Haus
Para casa
Nach Haus

Powered by musixmatch