Roman French translation

Philipp Poisel

Translate to

En gras sur toutes les pages
Fett gedruckt auf allen Seiten
En majuscules chaque mot
In Versalien jedes Wort
Tu ne devrais pas me répandre comme un tract
Sollst mich nicht flugblattgleich verbreiten
Veut rester en sécurité à un endroit
Will sicher stehen an einem Ort

Comme une Bible, solide et sainte
Wie eine Bibel fest und heilig
Immuablement éternellement vrai
Unverrückbar ewig wahr
Et pas comme une partie de plusieurs parties
Und nicht als Teil von vielen Teilen
Veut se tenir seul comme un livre éternel
Will alleine stehen wie ein ewiges Buch

Je veux être un roman sur les pages de ta vie
Ich will ein Roman sein auf den Seiten deines Lebens
Écrit avec de l'encre, de l'encre noire de ton cœur
Geschrieben mit Tinte, schwarzer Tinte aus deinem Herz
Je veux être un ouragan, pas une nouvelle
Ich will ein Orkan sein, keine kurze Geschichte
Un manifeste qui vous fait vous lever la nuit
Ein Manifest, für das du aufstehst in der Nacht

Comme Robinson et Vendredi
So wie Robinson und Freitag
Sur une île quelque part
Auf einer Insel irgendwo
Comme Roméo et Juliette
So wie Romeo und Julia
Pluie d'été, Le Songe d'une nuit d'été
Sommerregen, Sommernachtstraum

Je veux être un roman sur les pages de ta vie
Ich will ein Roman sein auf den Seiten deines Lebens
Écrit avec de l'encre, de l'encre noire de ton cœur
Geschrieben mit Tinte, schwarzer Tinte aus deinem Herz
Je veux être un ouragan, pas une nouvelle
Ich will ein Orkan sein, keine kurze Geschichte
Un manifeste qui vous fait vous lever la nuit
Ein Manifest, für das du aufstehst in der Nacht

Et ce que je voulais te dire
Und was ich dir noch sagen wollte
Ne tient plus sur une feuille de papier
Passt nicht mehr auf ein Blatt Papier
Si je pouvais lire dans tes yeux
Wenn ich in deinen Augen lesen könnte
Que voudrais-tu, que me dirais-tu ?
Was würdest du, was würdest du mir erzählen?

Je veux être un roman sur les pages de ta vie
Ich will ein Roman sein auf den Seiten deines Lebens
Écrit avec de l'encre, de l'encre noire et bleue de ton cœur
Geschrieben mit Tinte, schwarzblauer Tinte aus deinem Herz
Je veux être un ouragan, pas une nouvelle
Ich will ein Orkan sein, keine kurze Geschichte
Un manifeste qui vous fait vous lever la nuit
Ein Manifest, für das du aufstehst in der Nacht

Pour que tu te lèves la nuit
Für das du aufstehst bei der, aufstehst bei der Nacht
Pour que tu te lèves la nuit
Für das du aufstehst bei der, aufstehst bei der Nacht
Pour que tu te lèves la nuit
Für das du aufstehst bei der, aufstehst bei der Nacht
Oh...
Oho...

Lève-toi, lève-toi dans la nuit
Aufstehst, aufstehst in der Nacht

Un manifeste qui vous fait vous lever la nuit
Ein Manifest für das du aufstehst in der Nacht

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch