Wer braucht schon Worte French translation

Philipp Poisel

Translate to

Je connais ta langue et tu ne connais pas la mienne
Ich kenn deine Sprache und du meine nicht
Je ne connais pas ton pays et tu ne connais pas le mien
Ich kenne nicht dein Land und du nicht meins
Je connais tes parents et tu ne connais pas les miens
Ich kenn deine Eltern und du meine nicht
Je ne connais ni ta maison ni la mienne
Ich kenn jetzt nicht dein Haus und nicht meins

Je ne suis jamais allé chez toi
Ich war noch nie bei dir
Dans votre ville sur la mer Baltique
In deiner Stadt am baltischen Meer
Et tu n'as jamais été avec moi
Und du warst noch nie bei mir
Ici à Stuttgart
Hier in Stuttgart

Qui a besoin de mots quand on peut embrasser ?
Wer braucht schon Worte, wenn er küssen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des yeux pour voir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Augen hat zu sehen?
Qui a besoin de mots quand on peut sentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er riechen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des mains, quand on a des mains pour ressentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Hände hat, wenn er Hände hat zum Fühlen?

Je connais ta vie quotidienne et tu ne connais pas la mienne
Ich kenn deinen Alltag und du meinen nicht
Je ne sais pas ce que tu ressens
Ich weiß nicht wie es dir so geht
Je ne sais pas à quoi ressemble ton école.
Ich weiß nicht, wie deine Schule ist
Et qu'en est-il de votre avenir ?
Und wie es um deine Zukunft steht

Nous avons nos vies
Wir haben unser Leben
Partagé pendant quelques jours et semaines
Für ein paar Tage und Wochen geteilt
Et puis à un moment donné
Und dann hat uns irgendwann
J'ai de nouveau atteint le sol
Wieder der Boden erreicht

Qui a besoin de mots quand on peut embrasser ?
Wer braucht schon Worte, wenn er küssen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des yeux pour voir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Augen hat zu sehen?
Qui a besoin de mots quand on peut sentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er riechen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des mains, quand on a des mains pour ressentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Hände hat, wenn er Hände hat zum Fühlen?

Qui a besoin de mots quand on peut embrasser ?
Wer braucht schon Worte, wenn er küssen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des yeux pour voir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Augen hat zu sehen?
Qui a besoin de mots quand on peut sentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er riechen kann?
Qui a besoin de mots quand on a des mains, quand on a des mains pour ressentir ?
Wer braucht schon Worte, wenn er Hände hat, wenn er Hände hat zum Fühlen?

S'il a des mains, s'il a des mains pour sentir ?
Wenn er Hände hat, wenn er Hände hat, zum Fühlen?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch