Translate to
J'ai prié mon ange, j'ai ri pour aucune autre fille
Zu meinem Engel gebetet, für kein andres Mädchen gelacht
Attendre mille heures n'a pas fonctionné
Tausend Stunden gewartet, hat alles nichts gebracht
J'ai écrit vingt lettres jusqu'à ce qu'une soit assez bonne pour toi
20 Briefe geschrieben, bis einer gut genug war für dich
Bonjour comment allez-vous? Est-ce que parfois tu penses à moi ? Parfois
Hallo, wie gehts dir? Denkst du manchmal an mich? Manchmal
À quoi ressemble le ciel au-dessus de vous maintenant ?
Wie sieht der Himmel aus, der jetz′ über dir steht?
Où le soleil ne se couche pas en été
Dort, wo die Sonne im Sommer nicht untergeht
Où commence et où finit votre paradis ?
Wo fängt dein Himmel an und wo hört er auf?
Si elle s'étend suffisamment loin, la mer entre nous n'aura-t-elle plus d'importance ?
Wenn er weit genug reicht, macht dann das Meer zwischen uns nichts mehr aus?
Tu me manques, oh, tu me manques - na, na, na, na, na
Du fehlst mir, oh, du fehlst mir - na, na, na, na, na
Barrage, barrage, barrage, barrage, barrage - barrage, barrage, barrage, barrage, barrage
Dam, dam, dam, dam, dam - dam, dam, dam, dam, dam
Sur, sur, sur, sur, sur - sur, sur, sur, sur, sur, sur
Na, na, na, na, na - na, na, na, na, na
Barrage, barrage, barrage, barrage, barrage - barrage, barrage, barrage, barrage, barrage
Dam, dam, dam, dam, dam - dam, dam, dam, dam, dam
Toutes les horloges au début, je ne vois plus.
Alle Uhren auf Anfang, ich kann nich' mehr sehen
Depuis que je t'ai rencontré, mon cœur s'arrête parfois
Seit ich dich getroffen hab, bleibt mein Herz manchmal stehen
Parfois
Manchmal
À quoi ressemble le ciel au-dessus de vous maintenant ?
Wie sieht der Himmel aus, der jetz′ über dir steht?
Où le soleil ne se couche pas en été
Dort, wo die Sonne im Sommer nicht untergeht
Où commence et où finit votre paradis ?
Wo fängt dein Himmel an, und wo hört er auf?
Si elle s'étend suffisamment loin, la mer entre nous n'aura-t-elle plus d'importance ?
Wenn er weit genug reicht, macht dann das Meer zwischen uns nichts mehr aus?
Tu me manques, oh tu me manques
Du fehlst mir, oh, du fehlst mir
Allumé, allumé, allumé, allumé, allumé
Na, na, na, na, na
Barrage, barrage, barrage, barrage, barrage - barrage, barrage, barrage, barrage, barrage
Dam, dam, dam, dam, dam - dam, dam, dam, dam, dam
Sur, sur, sur, sur, sur - sur, sur, sur, sur, sur, sur
Na, na, na, na, na - na, na, na, na, na
Barrage, barrage, barrage, barrage, barrage - barrage, barrage, barrage, barrage, barrage
Dam, dam, dam, dam, dam - dam, dam, dam, dam, dam
À quoi ressemble le ciel au-dessus de vous maintenant ?
Wie sieht der Himmel aus, der jetz' über dir steht?
Où le soleil ne se couche pas en été
Dort, wo die Sonne im Sommer nicht untergeht
Où commence et où finit votre paradis ?
Wo fängt dein Himmel an und wo hört er auf?
Si elle s'étend suffisamment loin, la mer entre nous n'aura-t-elle plus d'importance ?
Wenn er weit genug reicht macht, dann das Meer zwischen uns nichts mehr aus?
Tu me manques, oh tu me manques
Du fehlst mir, oh, du fehlst mir
