Translate to
Un jour dans la Via Pitagora, deux numéros à pied
Un giorno in Via Pitagora due numeri a passeggio
Ils ont discuté avec vantardise tout l'après-midi
Discussero con vanto l′intero pomeriggio
Les trois, comme un gros potin, ont dit : "Je suis parfait !"
Il tre da gran pettegolo diceva: "Son perfetto!"
Mais le 12 il comptait les mois par dépit
Ma il 12 contava i mesi per dispetto
Soudain, il est apparu d'un balcon en chantant
Di colpo da un balcone cantando si affacciò
Les sept farceurs qui les ont taquinés comme ça
Il sette buontempone che così li punzecchiò
Il y a sept jours dans la semaine
Sette sono i giorni della settimana
Sept rois de Rome, qui possède sept collines
Sette Re di Roma, che sette colli ha
Il y a sept nains autour de Blanche-Neige
Sette sono i nani intorno a Biancaneve
Il y a sept mers pour ceux qui veulent les compter
Sette sono i mari per chi li conterà
Il y a sept notes sur la partition
Sette son le note sopra lo spartito
Sept belles couleurs que l'arc-en-ciel aura
Sette bei colori l'arcobaleno avrà
Sept merveilles que l'homme a construites
Sette meraviglie l′uomo ha costruito
Je transpire mes chemises, mais combien, qui sait ?
Sudando le camicie, ma quante chi lo sa?
Ils sont sept !
Sono sette!
Sept, sept, on ne parle que de sept
Sette, sette, non si parla che di sette
Sept, sept, tout ce dont nous parlons c'est de toi
Sette, sette, non si parla che di te
Sept, sept, on ne parle que de sept
Sette, sette, non si parla che di sette
Sept, sept et seulement sept, mais pourquoi ?
Sette, sette e solo sette, ma perché?
Mais pourquoi ?
Ma perché?
Au bar du centre-ville le 12, il pensait de plus en plus
Al bar del centro il 12 pensava sempre più
"Si le chat a sept vies, combien y a-t-il de vertus ?" (Sept!)
"Se il gatto ha sette vite, quante sono le virtù?" (Sette!)
Les nombres n'envient pas, ils ne pèchent pas, tu sais
Non hanno invidia i numeri, non peccano lo sai
Alors il comptait les péchés, s'il ne l'avait jamais fait (sept !)
Così contò i peccati, non l'avesse fatto mai (sette!)
Sous le signe de l'embarras, il y a eu un gros sanglot
Al tre per l'imbarazzo poi venne un gran singhiozzo
Le septième, il est descendu dans la rue et lui a apporté de l'eau
Il sette scese in piazza e dell′acqua gli portò
Oui, mais combien de gorgées ? (Sept!)
Sì, ma quanti sorsi? (Sette!)
Il y a sept jours dans la semaine
Sette sono i giorni della settimana
Sept rois de Rome, qui possède sept collines
Sette Re di Roma, che sette colli ha
Il y a sept nains autour de Blanche-Neige
Sette sono i nani intorno a Biancaneve
Il y a sept mers pour ceux qui veulent les compter
Sette sono i mari per chi li conterà
Il y a sept notes sur la partition
Sette son le note sopra lo spartito
Sept belles couleurs que l'arc-en-ciel aura
Sette bei colori l′arcobaleno avrà
Sept merveilles que l'homme a construites
Sette meraviglie l'uomo ha costruito
Je transpire mes chemises, mais combien, qui sait ?
Sudando le camicie, ma quante chi lo sa?
Ils sont sept !
Sono sette!
Sept, sept, on ne parle que de sept
Sette, sette, non si parla che di sette
Sept, sept, tout ce dont nous parlons c'est de toi
Sette, sette, non si parla che di te
Sept, sept, on ne parle que de sept
Sette, sette, non si parla che di sette
Sept, sept et seulement sept
Sette, sette e solo sette
Maintenant tu sais pourquoi
Adesso sai perché
Maintenant tu sais pourquoi
Adesso sai perché
Maintenant tu sais pourquoi (sept !)
Adesso sai perché (sette!)
