Translate to
Il y a une mouette qui glisse dans les montagnes
C′è un gabbiano che plana in montagna
et un chameau qui est au pôle Nord,
e un cammello che sta al Polo Nord,
il pleut et ne se mouille pas.
c'è la pioggia che sale e non bagna.
Mais qu'est-ce que je dis ? Je ne sais pas!
Ma che dico? Non lo so!
Pourtant il y a...
Eppure c′è...
Une plage enneigée en août
Una spiaggia di neve in agosto
et une lune qui bronze là-haut,
e una luna che abbronza lassù,
un désert qui ne trouve pas de place,
un deserto che non trovi un posto,
allez, essaie-le aussi !
forza dài, prova anche tu!
Nous laissons les bureaux sous
Lasciamo sotto i banchi
des stylos et des feuilles de papier vierges,
le penne e i fogli bianchi,
les gommes, les crayons et on pointe le nez...
le gomme, le matite e puntiamo il naso in su...
Pensez-y!
Pensaci!
C'est là, si tu regardes autour de toi, c'est là
C'è, se ti guardi attorno c'è
tout ce qui n'est pas là.
tutto quello che non c′è.
Savez-vous ce que c'est ? C'est un peu de toi...
Sai cos′è? È un po' di te...
Pensez-y!
Pensaci!
Il y a une idée dans les nuages.
C′è tra le nuvole un'idea.
Oui il y a!
Sì che c′è!
C'est une sorte de magie,
È una specie di magia.
Une idée, de magie.
Un'idea, di magia.
Appropriez-vous votre imagination.
Falla tua la fantasia...
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
na na na na na na na
Na na na na na na na
Vous ressentirez combien d'énergie...
Sentirai quanta energia...
Il y a un océan dans un aquarium
C′è un oceano dentro un acquario
et une étoile de mer dans le Pô,
e una stella marina nel Po,
un soldat alpin qui est marin
un alpino che fa il marinaio
ou est-ce le contraire ? Je ne sais pas?
o è il contrario? Che ne so?
Prenons les feuilles blanches,
Prendiamo i fogli bianchi,
les stylos sous les bureaux,
le penne sotto i banchi,
un poème s'invente en imaginant plus...
una poesia s'inventa immaginandosi di più...
Nous sommes ici!
Eccoci!
C'est là, si tu regardes autour de toi, c'est là
C'è, se ti guardi attorno c′è
tout ce qui n'est pas là.
tutto quello che non c′è.
Savez-vous ce que c'est ? C'est un peu de toi...
Sai cos'è? È un po′ di te...
Pensez-y!
Pensaci!
Il y a une idée dans les nuages.
C'è tra le nuvole un′idea.
Oui il y a!
Sì che c'è.
C'est une sorte de magie,
È una specie di magia,
Une idée, de magie.
un′idea di magia.
Appropriez-vous votre imagination.
Falla tua la fantasia...
Inventez aussi un poème,
Inventa una poesia anche tu,
quelles couleurs de bleu
che colori di blu
chaque coin sombre du ciel,
ogni angolo buio del cielo,
rime si tu veux
metti in rima se vuoi
tes rêves avec les miens
i tuoi sogni coi miei
parce qu'ensemble nous y arriverons !
perché insieme noi ce la faremo!
Que...
Na...
Inventez un poème
Inventa una poesia.
na na na na na na na
na na na na na na na
Inventez un poème
Inventa una poesia
na na na na na na na
na na na na na na na
Appropriez-vous votre imagination.
Falla tua la fantasia...
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Peu importe ce que c'est.
Qualunque cosa sia.
Peu importe ce que c'est.
Qualunque cosa sia.
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Appropriez-vous votre imagination.
Falla tua la fantasia.
Inventez un poème
Inventa una poesia.
Euh euh...
Uh uh...
