Translate to
Quand je marche dans les rues en plein air
Quando cammino per le strade all′aria aperta
Maman dit de garder ta bouche fermée
La mamma dice di tener la bocca chiusa
Mettre un bâillon ou un masque
Di mettere il bavaglio o la mascherina
Pour éviter le gaz, le gaz de ville
Per evitare il gas, il gas della città
Voitures à essence, fumée de cheminée
Auto a benzina, fumo dei camini
Les motos et les scooters produisent du smog
Moto e motorini producono lo smog
Tout ce poison va dans ta bouche
Tutto quel veleno entra nella bocca
Cela descend dans vos poumons et vous ne pouvez plus respirer.
Scende nei polmoni e non respiri più
Alors je joue à un jeu, un jeu que j'aime
Allora faccio un gioco, un gioco che mi piace
Je vais économiser mon souffle et parler à moitié
Risparmio un po' di fiato e parlo per metà
Le lu-lu-lu, le dì-dì-dì
Il lu-lu-lu, il dì-dì-dì
Le jour est lundi
Il lu il dì è il lunedì
La ma-ma-m, la di-di-di
Il ma-ma-m,a il dì-dì-dì
Mais le jour est mardi
Il ma il dì è martedì
Si vous devez dire samedi, alors vous dites sa
Se devi dire sabato allora dici sa
Mais tout le dimanche on parle en entier avec papa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
Les mamans sont mais (mais mais mais mais mais)
Le mamme sono ma (ma ma ma ma ma ma)
Les frères sont de (de de de de de de de)
I fratelli sono fra (fra fra fra fra fra fra)
L'école s'appelle scu
La scuola chiami scuo
Le docteur le docteur
Il dottore il dottò
Le fruit m'appelle épouse (épouse épouse épouse épouse épouse)
La frutta chiami fru (fru fru fru fru fru fru)
La vache meugle (meuh meuh meuh meuh)
La mucca invece mu (mu mu mu mu mu mu)
Le cricket est désormais un sport de combat.
Il grillo ora è gri
La fourmi l'a formé
La formica la formì
Qui quo qua, ils ne sont pas dits à moitié
Qui quo qua, non si dicono a metà
Jeu-jeu-jeu c'est jeudi
Il gio-gio-gio è giovedì
Ve est vendredi
Il ve è venerdì
Mais tout le dimanche on parle en entier avec papa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
Voitures catalytiques, dimanches écolos
Auto catalitiche, domeniche ecologiche
À pied ou en tramway pour combattre le smog
A piedi oppure in tram per vincere lo smog
Voilà ce que vous devez faire pour rire et parler
Questo devi fare per ridere e parlare
Courir et sauter, pour vivre plus
Per correre e saltare, per vivere di più
Allez, essayez ce jeu, il en faut si peu
Dai, prova questo gioco, ci vuole così poco
Gardez votre souffle et parlez à moitié
Risparmia un po′ di fiato e parla per metà
Le lu-lu-lu, le dì-dì-dì
Il lu-lu-lu, il dì-dì-dì
Le jour est lundi
Il lu il dì è il lunedì
La ma-ma-ma, le dì-dì-dì
Il ma-ma-ma, il dì-dì-dì
Mais le jour est mardi
Il ma il dì è martedì
Si vous devez dire samedi, alors vous dites sa
Se devi dire sabato allora dici sa
Mais tout le dimanche on parle en entier avec papa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
Le poisson t'appelle (on on on on on on)
Il pesce chiami pe (pe pe pe pe pe pe)
Le merle à ma place (moi moi moi moi moi)
Il merlo invece me (me me me me me me)
Le moustique est un moustique
La zanzara è zanzà
Le papillon le farfà
La farfalla la farfà
Grand-père appelle non (non non non non non non)
Il nonno chiami no (no no no no no no)
Jour après jour au lieu de jour (jour après jour après jour après jour après jour)
La zia invece zi (zi zi zi zi zi zi)
Un cousin est un cousin et les amis sont des amis.
Cugino è cugì e gli amici sono amì
Qui quo qua, ils ne sont pas dits à moitié
Qui quo qua, non si dicono a metà
Grands-parents et petits-enfants en tricycle
Nonni e nipotini a spasso col triciclo
Les cyclistes luttent contre le smog
Autisti in bicicletta sconfiggono lo smog
Patins à roulettes, chevaux et calèches
Pattini a rotelle, cavalli e carrozzelle
Au parc ou dans les jardins avec maman et papa
Nel parco o nei giardini con mamma e con papà
Alors tu peux parler, parler pleinement
Così si può parlare, parlare per intero
Et respirez l'air pur de la ville
E respirare aria pura in città
Le lu-lu-lu, le dì-dì-dì
Il lu-lu-lu, il dì-dì-dì
Le jour est lundi
Il lu il dì è il lunedì
La ma-ma-ma, le dì-dì-dì
Il ma-ma-ma, il dì-dì-dì
Mais le jour est mardi
Il ma il dì è martedì
Si vous devez dire samedi, alors vous dites sa
Se devi dire sabato allora dici sa
Mais tout le dimanche on parle en entier avec papa
Ma tutta la domenica si parla per intero col papà
Avec papa !
Col papà!
