Translate to
Si les gens utilisaient leur cœur
Se la gente usasse il cuore
Décider avec simplicité
Per decidere con semplicità
Ce qui est bien et ce qui ne l'est pas
Cosa è giusto e cosa no
Il y aurait entre nous
Ci sarebbe tra noi
Beaucoup plus de bonheur
Molta più felicità
Si les gens utilisaient leur cœur
Se la gente usasse il cuore
Un meilleur horizon s'ouvrirait
Si aprirebbe un orizzonte migliore
Il y a trop d'indifférence
Troppa indifferenza c′è
Essayez de le gagner vous-même
Prova a vincerla tu
Que tu peux le faire si tu veux
Che puoi farcela se vuoi
Et essaie d'être toi
E cerca di esser tu
Le premier qui est là
Il primo che ci sta
Renoncer un peu
A rinunciare un po'
Donner à ceux qui n'ont pas (donner, donner à ceux qui n'ont pas)
Per dare a chi non ha (per dare, dare a chi non ha)
Il ne faut que peu de temps pour vous le dire
Basta poco a te
Vous n'avez plus besoin d'attendre (mais peut-être que vous ne le savez pas)
Non devi più aspettare (ma forse non io sai)
Parce que même un peu peut suffire (c'est ce que tu donnes)
Perché anche poco può bastare (che quello che tu dai)
(Ce que vous donnez) c'est ce que vous recevrez
(Che quello che tu dai) è quello che tu avrai
Si les gens utilisaient leur cœur
Se la gente usasse il cuore
Même l'air prendrait de la couleur (tu peux le faire si tu veux)
Anche l′aria prenderebbe colore (puoi farcela se vuoi)
Que l'espoir grandisse en nous
Cresca la speranza in noi
Et dans le futur il verra (il verra)
E in futuro vedrà (vedrà)
Ciels de sérénité
Cieli di serenità
Et tu ne le regretteras pas (écoute, mon amour)
E non ti pentirai (ascolta, amore mio)
Si tu t'ouvres maintenant (pour pouvoir y rester, fidèle)
Se adesso ti aprirai (per poter stare lì, fedele)
À ceux qui ne peuvent pas le faire (à tous ces gens)
A chi non ce la fa (a tutta quanta quella gente)
Et il souffre à tes côtés (celui qui souffre à tes côtés)
E soffre accanto a te (che sta soffrendo accanto a te)
Peut-être que tu ne sais pas
Forse non lo sai
Vous n'avez plus besoin d'attendre (mais cela ne vous prend pas beaucoup de temps)
Non devi più aspettare (ma basta poco a te)
Parce que même un peu peut suffire (pour ressembler à un roi)
Perché anche poco può bastare (per somigliare a un re)
Et le cœur gagnera
E il cuore vincerà
